Translation examples
67. Allocation of shelter in the TACs is based on a 3.2 m2 per person rule.
67. Жилье в ПВР распределяется по норме 3,2 квадратного метра на человека.
In these circumstances, returning IDPs would be forced to live in temporary accommodation centres (TAC).
В этих обстоятельствах возвращающимся ВПЛ пришлось бы жить в пунктах временного размещения (ПВР).
UNHCR estimates that approximately half returned to Chechnya, where they found shelter with host families or were accommodated in TACs.
По оценкам УВКБ, приблизительно половина из них вернулась в Чечню, где они поселились в принимающих семьях или оказались в ПВР.
A Chechen woman the Special Rapporteur spoke to in a TAC between Ingushetia and Grozny shares the dwelling with 12 other persons.
Одна чеченка, с которой Специальный докладчик беседовала в ПВР, расположенном где-то между Ингушетией и Грозным, делит жилище с еще 12 другими людьми.
The Government has offered incentives to return, including promises of help with transportation, shelter in a TAC, some humanitarian supplies and a certain amount of money.
Правительство предлагает меры стимулирования возвращающимся, обещая, в частности, помочь с переездом, обеспечить кров над головой в ПВР, определенную гуманитарную помощь и некоторую сумму денег.
He also visited two temporary accommodation centres (TACs) for returnees and a local primary school, where he had the opportunity to talk in private with a number of returnees about their impressions and concerns.
Он посетил также два пункта временного размещения (ПВР) для вернувшихся лиц и местную начальную школу, где имел возможность наедине пообщаться с рядом возвратившихся лиц, расспросив их об их впечатлениях и заботах.
(c) Third, the Government should ensure that the returnees are housed in conditions of greater safety and security, in particular by providing adequate physical and legal protection in temporary accommodation centres (TACs), as well as facilitate access to courts in cases where their human rights are violated;
c) в-третьих, правительству следует добиться, размещения возвращенцев в более безопасных условиях, в частности путем предоставления надлежащей физической и юридической защиты в пунктах временного размещения (ПВР), а также путем облегчения их доступа в суды в случаях нарушения их прав человека;
The decision was then taken to make the TAC shares a private, assignable property.
После этого было принято решение о том, чтобы превратить доли ОДУ в частную, подлежащую переуступке собственность.
A multi-stock approach is already applied when setting TACs for capelin, shrimp and cod.
Многовидовой подход уже применяется при установлении ОДУ в отношении мойвы, креветки и трески.
In this regard it should be noted that for the last decade decisions on TACs have followed the scientific advice in almost all cases.
В этой связи следует отметить, что за последнее десятилетие решения относительно ОДУ почти во всех случаях следовали научным рекомендациям.
Once a TAC has been set for a fishing season, it is distributed among the right holders in each fishery in the form of quotas.
После того как устанавливается ОДУ на промысловый сезон, происходит его распределение в виде квот между правообладателями на каждом промысле.
TACs aim to ensure sustainable fishing operations; that the level of fishing effort does not undermine the status of each stock.
Цель ОДУ состоит в том, чтобы обеспечить рачительность рыбопромысловых операций, чтобы уровень промыслового усилия не подрывал состояние каждого запаса.
All others, including the authors, must purchase from them a portion of their donated TAC share if they also want to engage in fishing.
Все другие, включая авторов, должны покупать у них часть отданной им в дар доли ОДУ, если они тоже хотят заниматься рыболовством.
TACs are established on the basis of the best scientific evidence available of the size and structure of stocks as determined by the fisheries scientists employed by the Ministry.
ОДУ устанавливаются на основе наиболее достоверных из имеющихся научных данных о размере и структуре запасов по определению ученых-рыбоведов, привлекаемых Министерством.
In instances where data availability is inadequate, MFMR applies the precautionary approach in setting, for example, TACs and other management reference points.
В тех случаях, когда имеющихся данных недостаточно, МРМР применяет осторожный подход при установлении, например, ОДУ и других рыбохозяйственных критериев.
However, they recall that the method which was used to pursue this aim was the distribution of the entire TAC among operators active during a certain period.
Однако они отмечают, что метод, использовавшийся для достижения этой цели, заключался в распределении всех ОДУ среди операторов, действовавших в определенный период времени.
The TAC recommended by scientists, that finally agreed to after political decision-making and the actual catches taken, have tended to increase in sequence.
Рекомендованные учеными ОДУ, которые были окончательно согласованы после принятия политического решения, и фактический объем выловов имеют тенденцию к последовательному увеличению.
Establishment of participatory rights (e.g. TACs)
Установление прав участия (например, общих допустимых уловов)
The preventive action is to establish TACs at conservative levels to limit fishing until better assessments become available.
Превентивная мера заключается в установлении общих допустимых уловов на консервативных уровнях в целях ограничения улова до тех пор, пока не будут получены более качественные оценки.
60. Presenting the example of Iceland, he pointed out that the fishing industry in that country favoured total allowable catches (TACs), supported by best scientific evidence.
60. На примере Исландии он подчеркнул, что рыбохозяйственная промышленность этой страны поддерживает принцип использования общих допустимых уловов, подкрепляемых самыми точными научными данными.
In implementation of a multi-annual management for mackerel, TACs of mackerel for 1999, 2000 and 2001 were adopted by NEAFC at an extraordinary meeting in February 1999.64
Следуя рассчитанному на несколько лет порядку управления запасами скумбрии, на своем чрезвычайном совещании в феврале 1999 года НЕАФК утвердила общие допустимые уловы скумбрии на 1999, 2000 и 2001 годы64.
Tac-Tac! On the till!
Так-так, а касса?
But never fear, Tac-Tac is here!
Так-так с тобой.
- Hey, Tic Tac?
- Эй, Тик-Так?
Milanos, Tic Tacs.
Печенье, Тик так.
Mr. Tic Tac.
Мистер Тик Так.
- Radio J-Tac.
- Радио Джей-Так.
Tic Tacs work?
"Тик-так" работает?
Tic Tac, sir?
Тик Так, сэр?
Pop a Tic Tac.
Съешь Тик-Так.
- Want a Tic Tac?
- Хочешь "Тик-так"?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test