Translation for "szabo" to russian
Translation examples
Szilvia Szabo (Hungary)
Сильвия Сабо (Венгрия)
(Secretary: Mr. A. Szabo)
(Секретарь: г-н А. Сабо)
8.4. Tribute to Mr. S. Szabo
8.4 Выражение признательности г-ну Ш. Сабо
8.4. Tribute to Mr. S. Szabo 76
8.4 Выражение признательности г-ну Ш. Сабо 76
Mr. G. Szabo (Hungary) was Chairman of the session.
Обязанности Председателя сессии исполнял г-н Г. Сабо (Венгрия).
The Joint Meeting elected Mr. G. Szabo (Hungary) as Chairman of the meeting.
7. Совместное совещание избрало Председателем совещания г-на Д. Сабо (Венгрия).
Chairman: Mr. Antal Szabo, Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs (UNECE)
Председатель: г-н Антал Сабо, Региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП (ЕЭК ООН)
Avenir de L'Industrie Charbonniere de Hongrie, by Mr Ferenc Matyi-Szabo, Hungary.
ii) "Avenir de L'Industrie Charbonniere de Hongrie" ("Будущее угольной промышленности Венгрии"), г-н Ференц Матийи-Сабо, Венгрия;
21. The Commission held a high-level round table chaired by Szilvia Szabo (Hungary), Vice-Chairperson of the Commission.
21. Комиссия провела <<круглый стол>> высокого уровня под председательством заместителя Председателя Комиссии Сильвии Сабо (Венгрия).
Mr. G. Szabo (Hungary) and Mr. K. Kulesza (Poland) were Chairman and Vice-Chairman, respectively of the session.
Обязанности Председателя и заместителя Председателя сессии исполняли соответственно г-н Г. Сабо (Венгрия) и г-н К. Кулеша (Польша).
- You are the Csete-Szabo kid, don't you?
- Ты сын Чете-Сабо, так?
Thank you for your cooperation, Mr. Szabo.
Спасибо за ваше сотрудничество, г-н Сабо.
Leaving us Thomas Szabo or a world of persons unknown.
Нам остается Томас Сабо или сотни неизвестных лиц.
You and I are going to go talk to this Szabo.
Ты и я собираемся поговорить с этим Сабо.
- Szabo and Lucy are cleared, but we know that Kyle found out about the affair.
- Сабо и Люси не подходят, но мы узнали, что Кайл знал об её романе.
Mr. Antal Szabo, Secretary of the Award Committee
Г-н Антал Шабо, секретарь Комитета Конкурса
Continuous contact with ECE (Ewa Ruminska-Zimny, Antal Szabo)
Постоянная связь с ЕЭК ООН (Ева Руминска-Зимни, Антал Шабо)
Malyshev and V. Sukhov, Union of Coal Producers, Russian Federation: Status of the implementation of the restructuring of the Russian coal industry; F. Matyi-Szabo, Hungarian Power Companies Ltd., Hungary: Restructuring and privatization of the Hungarian coal and thermal power sectors; E. Oltu, Ministry of Industry and Trade, Romania: Restructuring of the coal industry in Romania; G. Gribovski and E. Kaljuvee, Oil Shale Company, Estonia: Restructuring of the oil shale mining; I. Dumitrescu, National Lignite Company, Romania: Restructuring and rehabilitation of the lignite mining and measures for production cost reduction; D. Beutler, Lausitzer AG., Germany: Experience of Lausitzer AG. with restructuring into a market oriented enterprise; P. Bruskova, OKD, Czech Republic: Restructuring of OKD Coal Company; E. Boussios and N. Koukouzas, Centre for Solid Fuels Technology and Application, Greece: Perspectives of the lignite industry in the enlarged Europe; S. Selepoukin, Tulaugol, Russian Federation: Restructuring of coal enterprises in the Moscow basin; G. Petrov, Tulaproekt, Russian Federation: Effective coal use for municipal and household energy supply in the Moscow basin; A. Netsvetaev and S. Nogikh, Kusbasrasresugol: Marketing mechanisms for coal in the domestic market; N. Vulpe, National Hard Coal Company, Romania: Coal industry restructuring under conditions of economic transition; S. Slavov, ECE secretariat: Restructuring of the coal and thermal power sectors in countries in transition.
14. Были заслушаны и обсуждены следующие доклады: Д. Николов, Комитет по энергетике, Болгария: Перестройка угледобывающей промышленности в Болгарии и ликвидация нерентабельных шахт; К. Караангов, Национальная компания электроснабжения, Болгария: Заключение договоров на поставку угля энергопредприятиям теплоэнергетики; В. Цанов, Комитет по энергетике, Болгария: Экономические аспекты реструктуризации отечественной угольной промышленности; С. Батов, Софийский технический университет, Болгария: Запасы и ресурсы угля в Болгарии; М. Лужецкий, министерство промышленности и торговли, Чешская Республика: Результаты реструктуризации чешской угольной промышленности и будущая роль угля в национальной экономике; Ю. Малышев и В. Сухов, Союз угледобывающих предприятий, Российская Федерация: Ход осуществления реструктуризации в российской угольной промышленности; Ф. Мати-Шабо, Объединение "Венгерские энергетические компании", Венгрия: Реструктуризация и приватизация венгерской угольной промышленности и предприятий теплоэнергетики; Е. Олту, Министерство промышленности и торговли, Румыния: Реструктуризация угольной промышленности в Румынии; Г. Грибовский и Е. Калюви, Компания по разработке нефтеносных сланцев, Эстония: Реструктуризация разработки нефтеносных сланцев; И. Думитреску, Национальная компания по добыче лигнитов, Румыния: Реструктуризация и восстановление районов добычи лигнитов и меры по снижению производственных затрат; Д. Бетлер, "Лаузитцер АГ", Германия: Опыт компании "Лаузитцер АГ" в перестройке и создании рыночных предприятий; П. Брушкова, ОКД, Чешская Республика: Реструктуризация угольной компании ОКД; Е. Буссиос и Н. Кукузас, Центр технологии твердых топлив и прикладных вопросов, Греция: Перспективы развития угольной промышленности в расширенной Европе; С. Селепукин, Тулауголь, Российская Федерация: Реструктуризация угольных предприятий Московского бассейна; Г. Петров, Тулапроект, Российская Федерация: Эффективное использование угля в целях городского и бытового энергоснабжения в Московском бассейне; А. Нецветаев и С. Ногих, Кузбассразрезуголь: Механизмы маркетинга угля на отечественном рынке; Н. Вулпе, Национальная угольная компания, Румыния: Реструктуризация угольной промышленности в условиях перехода к рыночной экономике; С. Славов, Секретариат ЕЭК: Перестройка угольной промышленности и теплоэнергетики в странах с переходной экономикой.
Yes, Mr. Szabo.
Да, господин Шабо.
Good joke, Szabo.
Хорошая шутка, Шабо.
Excuse me, Mr. Szabo.
Извините, господин Шабо.
Thank you, Mr. Szabo.
Спасибо, господин Шабо.
Where is Laszlo Szabo?
Где Ласло Шабо?
Mr. Szabo, telephone.
Господин Шабо, вам звонят.
Where does Laszlo Szabo live?
- Где живет Ласло Шабо?
I knew Mr. Szabo well.
Я хорошо знал господина Шабо.
Mr. Szabo has a special permit, he's needed.
У господина Шабо есть специальное разрешение.
Szabo, you tell a joke for a change.
Шабо, ну расскажи-ка анекдот для разнообразия.
(i) Development of the SME Sector in CITs & Emerging Market Economies: Presentation by Antal SZABO, Regional Advisor for Enterprise Development and SMEs, UNECE
i) Development of the SME Sector in CITs & Emerging Market Economies: материал, представленный Анталом СЗАБО, региональный консультант по вопросам развития предпринимательства и МСП, ЕЭК ООН
- You think Szabo will run?
- Думаешь, Сзабо сбежит.
King of the Szabo Clan.
Король клана Сзабо.
To catch Szabo's partner in crime.
Ловить соучастника Сзабо.
Szabo's clan targeted Walter.
Клан Сзабо нацелился на Уолтера.
Stefan Szabo of Pembroke Pines.
Стефан Сзабо из Пемброк-Пайнс.
Szabo's butts from his Bentley's ashtray.
Окурки Сзабо из пепельницы его Бентли.
That's why Szabo has her under his thumb.
Поэтому она у Сзабо в руках.
Ha. Any of you guys Stefan Szabo?
Кто-то из вас, ребята, Стефан Сзабо?
Last month, the Szabo Clan went on a spree.
В прошлом месяце клан Сзабо разгулялся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test