Translation for "swill" to russian
Swill
verb
Similar context phrases
Translation examples
I prefer my swill.
Предпочитаю свое пойло.
Pour me the swill.
Обойдусь простым пойлом.
We got to swill mead.
Мы добрались до медового пойла.
You want a sip of this swill?
Хочешь глоток этого пойла?
Our food is not "inedible swill."
Наша еда не "несъедобное пойло".
You know you're drinking swill, right?
Ты опять за это пойло, да?
Only you can drink this swill.
Только вы можете пить это пойло.
You'll go blind drinking that swill.
Ты ослепнешь, если будешь пить это пойло.
That stuff in the kitchen is swill.
То, что предлагают на кухне, жуткое пойло.
Two drunken ships passing in a harbor swill hole.
приходящие в отверстие гавани за пойлом.
-Yeah, swill merchants.
- Да, торговцы помоями.
-"Swill merchants." That's good.
- "Торговцы помоями". Здорово.
What is this swill?
Что это за помои?
Dornish swill. Not worthy of a princess.
Дорнийские помои не стоят принцесс.
Don't let those swill merchants rewrite you.
Не позволяй этим торговцам помоями тебя кромсать.
When in Rome, eat swill like the Romans.
Когда ты в Риме, ешь помои как римлянин
Your coffee is swill and I'm wasting my time here.
Ваш кофе - помои, а я здесь впустую трачу своё время.
Of the cheap shit, the swill, and I'm even running low on that.
Партию дешевого дерьма. Помоев. У меня даже выручка упала.
It's got to be better than whatever swill they serve in here.
Это явно лучше, чем те помои, которые они тебе дают.
- I'd rather eat C-rations... than the swill they serve in this place.
- Я лучше буду есть консервы... чем те помои которые они готовят.
The stairway was narrow, steep, and all covered with swill.
Лестница была узенькая, крутая и вся в помоях.
the billiard table in some tavern, an officer by the billiard table, the smell of cigars in a basement tobacco shop, a pothouse, a back stairway, completely dark, all slopped with swill and strewn with eggshells, and from somewhere the sound of Sunday bells ringing...One thing followed another, spinning like a whirlwind.
биллиард в одном трактире и какой-то офицер у биллиарда, запах сигар в какой-то подвальной табачной лавочке, распивочная, черная лестница, совсем темная, вся залитая помоями и засыпанная яичными скорлупами, а откуда-то доносится воскресный звон колоколов… Предметы сменялись и крутились, как вихрь.
Swills it down like a tinker on a fair day.
Лакает, как сапожник на ярмарке.
Dad would be content to sit there swilling beer all night.
ѕапа с великой радостью будет весь вечер лакать здесь пиво.
While you're swilling wine in Macedonia, will Brutus and Cassius be idle?
Пока ты лакаешь вино в Македонии, думаешь, Брут и КАссий будут сидеть, сложа руки?
He hasn't time to sit in front of the television, watching football and swilling beer.
У него нет времени сидеть перед телевизором, смотреть футбол и лакать пиво!
Okay, Steven, about your vision of our future... with you swilling beer and me being fat?
Так, Стивен, как насчет твоей версии нашего будущего, где ты лакаешь пиво, а я жирная?
Yes, Lydia, you are in a bubble, but once the pebble collector dumps you like they all do, you'll go right back to being the ice cream-binging, wine-swilling, neurotic mess you really are.
Да, Лидия, ты окружена пузырями, но когда коллекционер булыжников бросит тебя, как и все остальные, ты опять станешь помешанной на мороженном, лакающей вино, ненормальной невротичкой, кем всегда и являлась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test