Translation for "surcharges" to russian
Surcharges
verb
Translation examples
D As a basis for calculating freight surcharges for dangerous goods
D Как основа для расчета доплат за провоз опасных грузов.
Potential employers are also incentivised to employ people with disabilities by surcharges to payroll received by eligible employers.
Наряду с этим обеспечиваются стимулы, побуждающие потенциальных работодателей нанимать на работу инвалидов, в форме доплат на покрытие расходов на персонал, получаемых работодателями, которые отвечают установленным критериям.
1032. For most civil servants their salary depends on the number of lessons they are assigned, either permanently or temporarily, as well as any surcharges or incentives, and so to allow some kind of comparison an academic degree has been considered a minimum requisite.[173]
1032. Для большинства гражданских служащих их зарплата зависит от количества уроков, которые они проводят на постоянной или временной основе, а также от различных доплат и надбавок, в связи с чем - для возможности сравнения уровней зарплаты - ученая степень рассматривается как минимальное необходимое условие.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence of corruption the collection, directly or indirectly, by a public official [or a person who performs public functions], of any article of monetary value in undue quantities or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration.]
Каждое Государство - участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния получение, лично или через посредников, публичным должностным лицом [или лицом, выполняющим публичные функции], какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, в ненадлежащих количествах или в количествах, превышающих установленные законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения.]
Surcharge for setting - 2 million.
Доплата за обстановку - 2 миллиона.
THE SURCHARGE IS TO BE PAID UPON ARRIVAL.
Доплата будет выплачена по прибытии".
I hope you were notified about a little extra environment surcharge?
Полагаю, вас известили о небольшой доплате за обстановку?
"I mean, not as much as..." "not as much as a surcharge for dangerous goods, but still..."
Разумеется, разумеется, эта сумма была бы меньше доплаты за перевозку опасных грузов,
At the same time, tax and surcharge monitoring procedures are to be overhauled.
При этом планируется обновить методы контроля за налогами и дополнительными налогами.
(a) To encourage increased consumption of domestic produce, a surcharge is levied on sugar imports.
a) Введен дополнительный налог на импорт сахара с целью поощрения отечественного производства.
As of 1 January 2006, all international flights from Chile will be subject to a surcharge of $2, which will be used as a contribution to this initiative.
С 1 января 2006 года на всех международных рейсах из Чили будет взиматься дополнительный налог в размере 2 долл. США, средства от которого будут использоваться в качестве вклада в осуществление этой инициативы.
The reincorporation of Honduras in the Central America free trade area in 1991 and the elimination of certain import surcharges by several of the countries facilitated intraregional trade.
Возвращение Гондураса в 1991 году в центральноамериканскую зону свободной торговли и отмена рядом стран некоторых дополнительных налогов на импортируемые товары способствовали развитию внутрирегиональной торговли.
One area that should continue to earn increased attention was that of non-traditional development assistance initiatives, such as the surcharge on air travel tickets introduced by 13 countries earlier in 2006.
Одной из областей, которым нужно и далее уделять повышенное внимание, является сфера нетрадиционных инициатив по содействию развитию, таких как дополнительный налог на авиабилеты, введенный ранее в 2006 году 13 странами.
134. To ensure that the superannuation system is more equitable, the Government announced in the 1996/97 budget a tax surcharge on all superannuation contributions made by high—income earners.
134. В целях создания более справедливой системы пенсионного обеспечения по выслуге лет правительство предусмотрело в бюджете на 1996/97 год дополнительный налог на все отчисления в пенсионный фонд по выслуге лет, осуществляемые работниками с высоким уровнем дохода.
I will institute a reduction in taxes For the small-business owner as well as a 7% surcharge on all nonlocal business-related development.
Я обещаю понизить налоги для малых предпринимателей и 7-процентный дополнительный налог за развитие бизнеса за пределами города.
For example on a recent shipment of Karemman fleece a four percent surcharge was added to inspect the cargo for changeling infiltrators.
Например, при последней поставке кареммской шерсти был введен дополнительный налог в четыре процента за осмотр груза на наличие шпионов-меняющихся.
480. The Interest and Surcharge on Arrears of Maintenance Ordinance 2003, which levies interest and surcharge on arrears of maintenance, came into operation on 1 May 2005.
480. Указ о взимании процентов и штрафов в связи с задолженностью по выплате алиментов 2003 года, который предусматривает взыскание процентов и штрафа при наличии такой задолженности, вступил в силу 1 мая 2005 года.
Penalties and surcharges, for example for storage and demurrage, are to be recorded in the consignment note.
Штрафы, сборы, как то: за хранение груза, простой вагонов, должны быть внесены в накладную.
Funding for these programs is provided by surcharges collected on fine revenue.
Средства на осуществление этих программ поступают из дополнительных средств, получаемых за счет сбора штрафов.
(b) empower the court to impose a surcharge against defaulting maintenance payers;
b) наделить суд правом взимать дополнительные штрафы со злостных неплательщиков алиментов;
(b) Empowering the court to impose interests and surcharge against defaulting maintenance payers;
b) предоставление суду права устанавливать суммы процентов и штрафов, взимаемых с плательщиков алиментов, которые отказываются вносить соответствующие выплаты;
A surcharge on maintenance arrears will be levied against a maintenance payer who defaults without reasonable excuse.
Штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов взимается с плательщика, который без уважительной причины отказывается платить алименты.
First, small markets imply low penalties, even if cartel surcharges may be higher.
Во-первых, суммы штрафов в таких странах не очень велики, даже несмотря на то, что картельные надбавки к ценам в этих странах могут быть значительными.
In some instances, excess surcharges and cancellation penalties are applied to travellers aged 65 years and over.
В ряде случаев с лиц в возрасте 65 лет и старше за проезд взимается чрезмерная дополнительная плата, а за отказ от поездки на них налагаются чрезмерные штрафы.
The funds come from contributions, fines, overdue payment surcharges, income from assets, revenue from services provided by the Fund, donations and legacies.
Финансирование складывается из взносов, штрафов и пеней, доходов от активов Кассы, оплаты услуг оказываемых КСОР, а также пожертвований и завещаний.
The Ordinance empowers the court to order a maintenance payer to pay a surcharge up to 100 per cent of the total arrears of maintenance accrued.
Данный указ позволяет суду вынести постановление о взыскании с плательщика алиментов штрафа в размере до 100% от общей суммы накопленной задолженности по выплате алиментов.
- A discussion surcharge?
Штраф за обсуждение?
Now, look, you can argue with me all you want, but for every line item that you two idiots disagree with, there's gonna be a $50 discussion surcharge.
Так, слушайте, можете спорить со мной, сколько влезет, но за каждый пункт, скоторым вы, идиоты, не соглашаетесь, существует штраф в 50$ за обсуждение.
In addition, the energy policy provides for the levy of a surcharge on electricity that is put aside for energy conservation and the use of renewable sources of energy.
Кроме того, в соответствии с энергетической политикой взимается налог за перегрузку сети электроснабжения, который используется на цели энергосбережения и использования возобновляемых источников энергии.
noun
Late payments are surchargeable to the individual accounts of members and interest is added at the end of each year.
При просрочке платежей на лицевые счета членов фонда начисляется пеня, которая взимается в конце каждого года.
Right now, we're 40-12 percent higher than I thought we'd be at this point because Smitty added that 8% surcharge.
Сейчас мы потратили на 40-12% больше, чем я рассчитывала, потому что Смити добавил эту 8% пеню.
Under this legislation, an administrative surcharge of US$ 80 million was imposed by the Japanese Fair Trade Commission on a cement cartel in 1991.
В соответствии с этим законом японская Комиссия справедливой торговли постановила в 1991 году взыскать с одного из цементных картелей дополнительный административный сбор в размере 80 млн. долл. США.
Final determination as to all surcharges to be made against staff members or others as the result of losses will be made by the Under-Secretary-General for Management.
Окончательное решение относительно всех сумм, взыскиваемых с сотрудников или других лиц в связи с недостачей, принимается заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
взимать дополнительную плату
verb
The rate (1996-1997) was $0.1371 per kilowatt hour plus a $0.00720 per kilowatt hour fuel surcharge based on the changes in the cost of diesel to the territory.19
Тариф на электроэнергию по ставкам 1996 - 1997 годов составлял 0,1371 долл. США за киловатт в час, кроме того взимается дополнительная плата в размере 0,00720 долл. США за киловатт в час, исчисляемая с учетом изменения стоимости дизельного топлива в территории19.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test