Translation for "support offered" to russian
Support offered
Translation examples
Section IV highlights a number of strategies adopted at the national level and gives examples of technical support offered to countries interested in applying elements of the Pact.
В разделе IV освещается ряд стратегий, принятых на вооружение на национальном уровне, и приводятся примеры технической поддержки, предлагаемой тем странам, которые заинтересованы в применении элементов Пакта.
Their aim was to introduce women returning to the labour market after a break connected with the birth of a child to the possibilities of support offered by the Operational Programme Human Capital and the European Social Fund.
Цель встреч заключалась в ознакомлении женщин, возвращающихся на рынок труда после перерыва, вызванного рождением ребенка, с возможностями поддержки, предлагаемыми оперативной программой в области человеческого капитала и Европейским социальным фондом.
In the view of the Member State, women migrant workers had access to representatives of their countries through their respective foreign missions and the level of assistance and/or support offered by those missions was a matter for the mission concerned.
По мнению этого государства-члена, трудящиеся женщины-мигранты имеют доступ к представителям своих стран через их соответствующие иностранные миссии, а вопрос об уровне помощи и/или поддержки, предлагаемой этими миссиями, является вопросом, находящимся в ведении соответствующей миссии.
Elsewhere in the world, support offered in the past in response to natural disasters has facilitated and strengthened relations with Governments on refugee matters or provided an entry point for more involvement with populations displaced by conflict.
В других регионах мира поддержка, предлагавшаяся в прошлом в случаях стихийных бедствий, позволила облегчить налаживание и укрепление отношений с правительствами по вопросам беженцев или обеспечила отправную точку для более активного взаимодействия с группами населения, перемещенными в результате конфликтов.
The Fund also helped to build the capacity of local institutions to integrate women's protection within the package of psychological support offered for women at risk; and promoted the collaboration of two NGOs in the West Bank and one in the Gaza Strip, to strengthen their awareness-raising capacity at the community level on violence against women.
Фонд также помог укрепить потенциал местных учреждений по интеграции вопросов защиты женщин с пакетом мер психологической поддержки, предлагаемым женщинам, находящимся под угрозой, и содействовал сотрудничеству двух НПО на Западном берегу и одной в полосе Газа в целях укрепления их потенциала по повышению уровня осведомленности на общинном уровне по проблемам насилия в отношении женщин.
(c) As computers were becoming less expensive and access to technologies more readily available to front-line staff, police and customs agencies should be encouraged to make more use of the global pool of enforcement information and technical support offered by Interpol through its Internet-based global communications system, I-24/7, and WCO through its Customs Enforcement Network;
с) с учетом удешевления компьютерной техники и расширения доступа оперативных сотрудников к современным технологиям следует побуждать полицейские и таможенные органы шире использовать глобальные банки правоохранительной информации и техническую поддержку, предлагаемые Интерполом через его систему глобальной связи на базе Интернета (I-24/7) и Всемирной таможенной организацией через ее Сеть по исполнению таможенных решений;
поддержка, оказываемая
Moreover, the Qatari Shelter for Humanitarian Support offers protection and welfare services for domestic workers.
Кроме того, Катарская служба предоставления убежища и гуманитарной поддержки оказывает услуги в области защиты и социального обеспечения данной категории трудящихся.
855. Regarding this issue please see the section discussing Article 2 above, regarding the support offered to local entrepreneurs.
855. По данному вопросу см. выше раздел по статье 2, касающийся поддержки, оказываемой местным предпринимателям.
145. Nevertheless, the quality of support offered by the Support Office and the synergy with the Fund are critical to the overall effective functioning of the Commission.
145. Тем не менее качество поддержки, оказываемой Управлением по поддержке, и синергия в рамках Фонда играют чрезвычайно важную роль для общего эффективного функционирования Комиссии.
Thus, the programme elucidates some specific problems relating to education, culture, science, and support offered by Russia to the Russian minority.
Например, в рамках программы поясняются некоторые конкретные проблемы, касающиеся образования, культуры, науки и поддержки, оказываемой Россией русскому этническому меньшинству.
57. Ghana lauded Cuba's commitment to social and cultural rights, amply demonstrated by the technical support offered to several countries.
57. Гана высоко оценила приверженность Кубы социальным и культурным правам, о чем со всей очевидностью свидетельствует техническая поддержка, оказываемая нескольким странам.
33. Another important aspect of the support offered to country teams was the development of a UNDG Quality Support and Assurance System.
33. Другим важным аспектом поддержки, оказываемой страновым группам, является разработка Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития системы поддержки и обеспечения качества.
11. The independence achieved by South Sudan and Timor-Leste and the support offered to the protagonists in the Arab Spring showed that the international community could help good causes to triumph.
11. Независимость Южного Судана и Тимора-Лешти, а также поддержка, оказываемая поборникам <<арабской весны>>, свидетельствуют о том, что международное сообщество может содействовать успеху благих начинаний.
In 2001, the Bureau welcomed the support offered to the Convention by Mr. Nordberg and noted he might indicate to any audience that he was acting under the auspices of the Bureau of the Executive Body.
В 2001 году Президиум отметил поддержку, оказываемую Конвенции г-ном Нордбергом, и подчеркнул, что он может заявлять перед любой аудиторией о том, что действует от имени Президиума Исполнительного органа.
667. The support offered by non-governmental organizations for the development of indigenous peoples has been crucial, especially in those areas where government action has not been really efficient.
667. Поддержка, оказываемая неправительственными организациями, занимающимися вопросами развития коренных народов, имеет основополагающее значение, в частности в тех областях, где деятельность государства не была достаточно эффективной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test