Translation for "supply of raw material" to russian
Supply of raw material
Translation examples
The security of supplies of raw material is an important issue for all processors.
Гарантированные поставки сырья являются важным моментом для всех перерабатывающих предприятий.
Stockpiling of unsold products worsened the situation of "chain debts", where enterprises owe each other money for supplies of raw materials and intermediate inputs.
Увеличение объема нереализованной продукции усугубило проблему "кругового долга", когда предприятия должны друг другу за поставки сырья и полуфабрикатов.
An ISEZ creates a value chain across the division line, from the supply of raw materials to production, packaging, quality control and distribution.
Интегрированная социально-экономическая зона позволяет создать производственно-сбытовую цепь через разделительные линии -- от поставки сырья до производства, упаковки, контроля качества и распределения.
The mutual dependency between the palm oil mill and the participating smallholders constitutes the basis of this intervention, providing a secure market for producers and guaranteeing a supply of raw material for primary processing to the palm oil mill.
Взаимозависимость между заводом по переработке пальмового масла и участвующими в проекте мелкими производителями является основой данного проекта, что обеспечивает для производителей надежный сбыт на рынке и гарантирует поставку сырья на завод для первичной переработки пальмового масла.
24. Infrastructure for transport and information, appropriate credit and insurance to reduce risk, reliable supplies of raw materials, functioning markets for both the inputs farmers need and the outputs they produce, as well as agricultural support networks (extension agents, crop advisors, etc.), are all important to foster agricultural development.
24. Транспортная и информационная инфраструктура, адекватные системы кредитования и страхования, позволяющие уменьшить возможные риски, надежные поставки сырья, должным образом функционирующие рынки, на которых фермеры могут приобрести необходимые им вводимые ресурсы, а также сбывать свою продукцию, равно как и сети по оказанию информационной поддержки сельскохозяйственному сектору (специалисты по передаче знаний, консультанты по вопросам растениеводства и т.п.), -- все это важные факторы, призванные содействовать развитию сельского хозяйства.
The practical implementation of the principle is provided for in Presidential Decree No. 235 of 18 February 1993 on the procedure for imposing an embargo on the supply of weapons and military equipment, the provision of military and technical services, the supply of raw materials, other materials and equipment and the transfer of military and dual-use technology to foreign States, including members of the Commonwealth of Independent States (CIS).
Практическая реализация принципа нашла отражение в Указе Президента Российской Федерации от 18 февраля 1993 года № 235 "О порядке введения эмбарго на поставку вооружения и военной техники, оказание услуг военно-технического характера, а также на поставку сырья, материалов, оборудования и передачу технологий военного и двойного назначения зарубежным государствам, в том числе участникам СНГ".