Translation examples
Plans to extract nine sunken ships from various seaports, including the Greenville port, which is used by UNMIL to supply and extract its troops, remain to be implemented.
Попрежнему не осуществлены планы по подъему 9 затонувших кораблей в различных морских портах, включая порт Гринвилла, который МООНЛ использует для снабжения и эвакуации своих войск.
The expert also met two ship captains, one of them the captain of the sunken ship who said that all the ammunition had been removed before the sinking, except for one missile.
Эксперт также встретился с двумя капитанами кораблей, один из которых был капитаном затонувшего корабля, и он сказал, что все боеприпасы были удалены с борта до того, как корабль затонул, за исключением одной ракеты.
Sunken ship, Dragon Hunters, the creeps.
Затонувший корабль, Охотники на драконов, мурашки.
An expedition in search of a sunken ship.
Экспедиция направлена на поиски затонувшего корабля.
This is from a sunken ship full of treasure.
Это с затонувшего корабля, полного сокровищ.
They say a sunken ship is like a grave. It should never be disturbed.
Затонувший корабль - как могила, его нельзя тревожить.
People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater.
"Будут разговоры про сокровище," но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой."
I mean, your breasts were hard and stiff and stuck out like a couple of rusty cannons on a sunken ship.
Сиськи торчали как два булыжника словно ржавые пушки на палубе затонувшего корабля.
The warrior mother's journey takes her into the dark realm, in this case, the sunken ship, to confront death and returns enlightened and empowered, classic mono-myth stuff.
Дорога приводит воина в ловушку, в этом случае, на затонувший корабль, где он встречает смерть, и откуда возвращается новым человеком. Это классический сюжет мифа.
The French State's claim related to expenses for pumping oil from the sunken ship, for clean-up operations and restoration and for the amounts paid by the State to private parties to compensate for their loss.
Требование французского государства касалось компенсации расходов по откачке нефти из затонувшего судна, проведению операций по очистке и восстановлению, а также возмещению сумм, которые государство выплатило частным сторонам в порядке компенсации их убытков.
These include mandatory application of the INF Code; route planning, notification to coastal States, and availability of information on the type of cargo being carried, including its hazards; tracking of ships carrying INF materials throughout the voyage by a shore-based authority; restriction or exclusion of INF-carrying ships from particularly sensitive sea areas; adequacy of existing emergency response arrangements; measures to locate, identify and salvage a sunken ship or lost flasks; adequacy of existing liability regimes covering accidents with INF materials; and environmental impact of accidents involving INF materials.182
В их число входят обязательное применение Кодекса ОЯТ; планирование путей движения, уведомление прибрежных государств и наличие информации о типе перевозимого груза, включая его опасность; обеспечение береговыми властями слежения за судами, перевозящими материалы ОЯТ, в течение всего периода плавания; ограничение доступа или недопущение судов, перевозящих ОЯТ, в особо чувствительные морские районы; адекватность существующих механизмов чрезвычайного реагирования; меры по определению местонахождения, обнаружению и подъему на поверхность затонувшего судна или утраченных контейнеров; адекватность существующих режимов материальной ответственности, покрывающих аварии с материалами ОЯТ; экологическое воздействие аварий с материалами ОЯТ182.
How much does it cost to raise a sunken ship?
Сколько стоит поднять затонувшее судно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test