Similar context phrases
Translation examples
The correlation thereby suggested did not exist and was unjust.
Связь, на которую таким образом делается намек, не существует и ничем не обоснована.
This type of advertising suggests that to be heard women must remove their clothes.
Этот вид рекламы содержит намеки на то, что для того, чтобы мнение женщины было выслушано, она должна раздеться.
He has also noted what he has chosen to characterize as "straws in the wind", which may suggest the prospect of change.
Он также отмечает то, что он охарактеризовал это как намек на возможные изменения в будущем.
Sexually suggestive comments and verbal abuse are so rife that they are treated as commonplace;
Сексуальные намеки и словесные домогательства носят настолько распространенный характер, что считаются обычной практикой;
Canada objects to any suggestion that this Declaration represents customary international law.
Канада выступает против любых намеков на то, что эта декларация относится к обычному международному праву.
During the questioning of a witness, it is not allowed to use tricks or ask questions suggestive of desired answers.
Во время допроса свидетелей не разрешается прибегать к уловкам или задавать вопросы, в которых содержится намек на желательные ответы.
A close reading of article 14 shows that the Covenant does not even suggest that military justice might be applied to civilians.
При внимательном прочтении статьи 14 становится ясно, что Пакт даже не содержит и намека на то, что военная юстиция может применяться к гражданским лицам.
Consequently, they rejected any suggestion that national licensing measures could be conducted as a pretext for any other activity.
Следовательно, они отвергают любые намеки на то, что национальные меры по лицензированию могут использоваться в качестве предлога для осуществления какой-либо иной деятельности.
Suggestions are everywhere.
Намеки были везде.
What are you suggesting?
Что за намеки?
What you suggest is insulting.
Ваш намек оскорбителен.
I resent the suggestion.
Меня оскорбляют подобные намеки.
An ominous and subtle suggestion, Henri.
Тонкий и двусмысленный намек
{\pos(190,200)}Then to a suggestive movie
Потом кино с намеком
He gave me a couple other suggestions.
Он сделал еще пару намеков.
Now-now, this is just a suggestion.
И-и, это только намек,
I'm not sure what you're suggesting.
- Я не очень понимаю ваши намеки.
A misplaced word, a suggestion of the future.
Оброненное слово, намек на будущее.
Hints and suggestions . rumors and hunches.
– Намеки, предположения, слухи и просто догадки.
There are even some who negate children altogether, as they do every suggestion of the family.
Некоторые даже совершенно отрицают детей, как всякий намек на семью.
said Snape, his voice delicately inflected to suggest his disbelief. “Does he still, after the fiasco at the Ministry?”
— В самом деле? — В голосе Снегга прозвучал легчайший намек на сомнение. — Он в самом деле до сих пор так говорит, после того фиаско в Министерстве?
He also agrees that there is no need to single out those provisions of the Charter relating to the maintenance of international peace and security, or to use the qualifying phrase "where appropriate", which is suggestive but lacks meaning.
Он также согласен с тем, что нет никакой необходимости выделять положения Устава, касающиеся поддержания международного мира и безопасности, или использовать квалифицирующую фразу <<в соответствующих случаях>>, которая выглядит многозначительной, но реального смысла в ней нет.
We must, indeed, enhance efficiency by rationalizing the managerial structure of the United Nations and the ways in which we select its executives, as was intelligently suggested in the latest edition of the important study by Urquhart and Childers, entitled A World In Need of Leadership.
Мы в самом деле должны повысить ее эффективность за счет рационализации управленческих структур Организации Объединенных Наций и критериев отбора ее исполнительных должностных лиц, как это было весьма разумно предложено в последнем издании проведенного Уркхартом и Чайлдерсом многозначительного исследования, озаглавленного "Мир, нуждающийся в руководстве" ("A World In Need of Leadership").
Because if we're looking to lay blame, I gave you a meaningful look suggesting you control your sisters.
Потому что если мы ищем, на кого свалить вину, я брошу на тебя многозначительный взгляд, предполагающий, что ты контролируешь своих сестёр.
Numerous reports suggest substantial trade in illegal wood between Indonesia, Russia, Malaysia and China, and other nations.
ной между Индонезией, Россией, Малайзией и Китаем и другими странами является весьма внушительным.
While the magnitude of funding suggests that impressive progress is being made, little of this progress is being reported formally or informally by these States Parties.
Хотя масштабы финансирования показывают, что достигается внушительный прогресс, от этих государств-участников в официальном или неофициальном порядке поступает мало сообщений о таком прогрессе.
(b) Supported the proposed activities presented in the road map and suggested that the ambitious list of activities be further prioritized and a more detailed timetable be developed;
b) поддержала представленную в программе деятельность и предложила провести дальнейшую работу по установлению приоритетов в рамках внушительного перечня мероприятий и разработке более подробного графика их осуществления;
The indication of participation by so many of the world's leaders at this Conference suggests that world leaders have recognized the urgency of renewing their political commitment.
Тот факт, что участие в Конференции предполагает принять столь внушительное число руководителей стран, дает основание полагать, что мировые лидеры признают настоятельную необходимость подтверждения своей политической приверженности.
9. The report suggests that African countries should intensify efforts to develop manufacturing, because it presents great opportunities for sustained growth, employment, and poverty reduction.
9. В докладе предлагается интенсифицировать усилия стран Африки в целях развития обрабатывающей промышленности, поскольку она обеспечивает внушительные возможности для устойчивого роста, повышения занятости и сокращения масштабов нищеты.
This process suggests that, while assessment capabilities are strong in many regions, there is a clear need for continued efforts to develop greater expertise around the globe in the technical aspects of marine environmental assessment work.
Этот процесс показывает, что, хотя возможности оценки во многих регионах внушительны, налицо необходимость дальнейших усилий по углублению знаний во всех районах мира по техническим аспектам работы по оценке морской среды.
Due to the high number of persons in this category, it may be suggested that future censuses review the classification of occupation and industry to ensure that those who are volunteers, religious workers, and or workers in an unpaid position are classified.
Учитывая внушительное число лиц, подпадающих под эту категорию, представляется целесообразным в будущих переписях пересмотреть профессионально-отраслевую классификацию, с тем чтобы классифицировать по категориям лиц, занятых добровольческой деятельностью, работающих в религиозных объединениях и/или работающих бесплатно.
Changes in the age profile of the female economically active population (PEA), which was followed by an impressive increase in the number of working wives (spouse category, table 35), suggests that the responsibility to the family is no longer a hindrance to female labor, as had been the case until the 1970s.
Изменение возрастного профиля экономически активного женского населения страны, сопровождавшееся внушительным ростом числа работающих замужних женщин (категория "супруга" в таблице 35), наводит на мысль, что долг перед семьей больше не служит препятствием для занятости женщин, как это имело место до 1970-х годов.
Put them together and the results are rather suggestive.
Сопоставим их вместе и результаты будут довольно внушительными.
I'll remember you as a sturdy love-maker with a massive chin, who was... really kind to waiters and taxi drivers, which suggests you might actually be a good person.
Я буду помнить тебя как неутомимого любовника с внушительным подбородком, который был... очень добр к официантам и таксистам, что предполагает, что ты можешь оказаться неплохим человеком.
Lewd slogans and suggestive pictures used to promote matchmaking services had already been axed from Singapore's newspapers and magazines in 2007.
Непристойные выражения и неприличные изображения, используемые в целях продвижения услуг службы знакомств, были удалены со страниц газет и журналов Сингапура уже в 2007 году.
The reason we suggest this is that many States which have signed the Convention permit the production and export of material which involves children and yet is highly offensive and certainly pornographic.
Это предложение обусловлено тем, что многие государства, подписавшие Конвенцию, разрешают производство и экспорт материалов, при изготовлении которых используются дети и которые носят непристойный и явно порнографический характер.
The Department of Women and Child Development has suggested amendments to the Sati (Prevention) Act, 1987, Indecent Representation of Women (Prostitution) Act, 1986 and Immoral Traffic (Prevention) Act, 1956.
Департамент развития женщин и детей предложил поправки к Закону о предотвращении совершения сати, 1987 год, Закону о непристойном изображении женщин (о проституции), 1986 год, и к Закону о предотвращении аморальной торговли, 1956 год.
(e) Another report of groups of women and girls being photographed in suggestive poses by peacekeepers was also found not to be credible after the Investigation Team interviewed the group of women and girls who were said to have been involved.
e) Еще одно сообщение о группе женщин и девочек, которых будто бы фотографировали в непристойных позах миротворцы, также оказался недостоверным после того, как Следственная группа провела опрос женщин и девочек, которые якобы в этом участвовали.
Anyone who makes a shameful or indecent suggestion to a minor under 15 years of age or to a young girl or a woman over 15 years of age shall be punished by three days' imprisonment and/or a fine not exceeding 75 Syrian pounds.
Любое лицо, делающее постыдное или непристойное предложение несовершеннолетнему в возрасте моложе 15 лет или девушке или женщине в возрасте старше 15 лет, наказывается трехдневным лишением свободы и/или штрафом в размере не более 75 сирийских фунтов.
d) Sexual harassment: any behaviour which by words, or actions, or psychical actions of sexual nature has the aim or result in harming the dignity of a person or creating intimidating, hostile, humiliating, threatening or similar situations, motivated by belonging to different gender or different sexual orientation, which for the damaged person presents unwanted physical, verbal, suggestive or other behavior.
d) Сексуальное домогательство определяется как любое поведение с использованием слов, действий или физического воздействия сексуального характера с целью унижения достоинства того или иного лица или создания атмосферы запугивания, враждебности, унижения или угрожающих или подобных ситуаций, которое мотивируется принадлежностью к иному полу или иной сексуальной ориентации, что является по отношению к тому лицу, которому наносится ущерб, нежелательным физическим или словесным воздействием или непристойным или иным поведением.
Curly's a bit suggestive, don't you think ?
¬ьющиес€ немного непристойны, не думаешь?
It... What you're suggesting is not decent.
То... что вы предполагаете, непристойно.
That's a bit suggestive, really, isn't it?
Это слегка непристойно, серьезно, разве нет?
And though that sounds suggestive
И хотя это звучит непристойно
Dr. Zach? Please, it's nothing but suggestive, smarmy sleaze.
Он никто иной как непристойная, заискивающая дешевка.
L-I just wanted to know if, uh, it's too suggestive.
Я просто хотел бы знать, не слишком ли это непристойно.
Not directly, but he knew I didn't like the suggestive language.
- Не так прямо, но он знал, что мне не нравятся его непристойные выражения.
Angela, you are to make sexually suggestive remarks to Kevin that will make him uncomfortable.
Анджела, ты сделаешь сексуально непристойное замечание Кевину, что заставит его чувствовать себя некомфортно.
You are accused of making sexually suggestive remarks to Angela that made her feel uncomfortable.
Ты обвиняешься в высказывании сексуально непристойных замечаний Анджеле. что заставляет ее чувствовать себя некомфортно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test