Translation examples
His country had been very patient, it had been cooperative at all times and it had suffered considerable sacrifices.
Π•Π³ΠΎ страна проявляла большоС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, всСгда Π±Ρ‹Π»Π° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° ΠΊ сотрудничСству ΠΈ пошла Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹.
20. Mr. Cisse (Senegal) commended the patience and perseverance of the Palestinian people, despite the suffering they had endured.
20. Π“-Π½ БиссС (Π‘Π΅Π½Π΅Π³Π°Π») ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ упорство палСстинского Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, нСсмотря Π½Π° всС пСрСнСсСнныС ΠΈΠΌ страдания.
All Ivorian political stakeholders must acknowledge the pain and suffering of the people and understand that there are limits to the patience of the members of international community.
ВсС ивуарскиС политичСскиС стороны Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ боль ΠΈ страдания своСго Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства Π½Π΅ бСсконСчно.
It takes courage and patience, tolerance and magnanimity of our citizens - Georgians, Abkhazs, Armenians, Russians and Greeks, who have immensely suffered as a result of this war.
ΠœΠΈΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ стойкости ΠΈ тСрпСния, выдСрТанности ΠΈ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΡ ΠΎΡ‚ всСх Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ нашСй страны - Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ½, Π°Π±Ρ…Π°Π·Ρ†Π΅Π², армян, русских ΠΈ Π³Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠ², - ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ эта Π²ΠΎΠΉΠ½Π° принСсла нСисчислимыС страдания.
Despite the efforts to find a solution enabling us to overcome the obstacles still being placed on the route to a solution, the Palestinian people wait in pain, suffering and with great patience.
НСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² поисках Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π½Π°ΠΌΠΈ усилия ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с прСпятствиями, Π²ΠΎΠ·Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΊ ΡƒΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, палСстинский Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, испытывая страдания, ΠΌΡƒΠΊΠΈ ΠΈ проявляя Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
The recovery that they prematurely declared was false and fleeting, and their counsel of patience and predictions of long-term recovery are cold comfort to the suffering peoples of countries that did not contribute to the crisis.
Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈΠ· кризиса, ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠΈ, оказался Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ повСрхностным, Π° ΠΈΡ… совСты ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ обСщания долгосрочного восстановлСния слабо ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π² Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… насСлСниС стран, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ причастны ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ этого кризиса.
In spite of scarce resources and the proliferation of emergencies in other parts of the world, the international community has demonstrated compassion and patience in continuing to provide humanitarian assistance to the suffering people of Somalia.
НСсмотря Π½Π° Π½Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΡƒ рСсурсов ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ числа Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹Ρ… ситуаций Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΌΠΈΡ€Π°, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сообщСство проявило состраданиС ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, продолТая ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ Π‘ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ.
The Malagasy people were patient and showed unprecedented and exemplary courage in the peaceful settlement of the political crisis, despite all the economic and social restrictions, as well as the absence of international aid that it has suffered for the past three years.
Малагасийский Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, нСсмотря Π½Π° всС ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-экономичСскиС трудности, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ отсутствиС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ страдал Π½Π° протяТСнии Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… послСдних Π»Π΅Ρ‚, проявил Π² ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ политичСского кризиса Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ бСспрСцСдСнтноС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ муТСство.
- If the world isn't real, is the pain and suffering imaginary too? - Yes.
Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ - ΠΎΠ½ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅?
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer
Π§Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅: Π‘Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π΄ΡƒΡˆΠ΅ с Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹
If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example?
Если христианин ΠΎΠ±ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΆΠΈΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ христианскому ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ?
Still, I have borne it with a patient shrug, for sufferance is the badge of all our tribe.
Π― всС сносил с ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΌ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌ: Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΡŒΠ΅ - Ρ€ΠΎΠ΄Π° нашСго ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Π°.
I know thy works, and thy patience, you have been persecuted and have suffered for my name, and not be tired.
Π—Π½Π°ΡŽ Π΄Π΅Π»Π° Ρ‚Π²ΠΎΠΈ, ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ, Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСносил ΠΈ имССшь Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ для ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ МоСго трудился ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠ·Π½Π΅ΠΌΠΎΠ³Π°Π».
She is very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world, for she has the sweetest temper, Mr Bingley.
Она Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊ больна ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ страдала, хотя Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»Π° это с большим Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π΅ ангСльский Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, мистСр Π‘ΠΈΠ½Π³Π»ΠΈ.
and the usual satisfaction of preaching patience to a sufferer is denied me, because you have always so much.” Mr. Bingley arrived. Mrs.
Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ тСрпСния,Β β€” Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΡŽΡ‚,Β β€” ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»Π°. ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ Π‘ΠΈΠ½Π³Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π».
The wonderful patience of the trail which comes to men who toil hard and suffer sore, and remain sweet of speech and kindly, did not come to these two men and the woman. They had no inkling of such a patience.
Π­Ρ‚ΠΈ Π΄Π²ΠΎΠ΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ тСрпСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ВСликая БСвСрная Π’Ρ€ΠΎΠΏΠ° ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ людСй ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°Ρ… и ТСстоких страданиях ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ.
β€œI am sure,” she added, β€œif it was not for such good friends I do not know what would become of her, for she is very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world, which is always the way with her, for she has, without exception, the sweetest temper I have ever met with. I often tell my other girls they are nothing to her.
β€”Β Πž, я ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π°,Β β€” Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ½Π°,Β β€” Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π½Π΅Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ, с нСю Π±Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π±ΠΎΠ³ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ. БСдняТка Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ…Π°,Β β€” ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π°ΠΊ страдаСт, нСсмотря Π½Π° присущСС Π΅ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Но вСдь это свойство Π΅Π΅ ангСльского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π²Ρ‹ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ. Π― часто Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ Π΄ΠΎ Π”ΠΆΠ΅ΠΉΠ½ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ.
It was essential to reach the goal of minimal, if not zero, tolerance with regard to the acceptability of suffering imposed on innocent people.
НСобходимо Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ минимальной - Ссли Π½Π΅ Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ - тСрпимости ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ страданиям, причиняСмым Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌ людям.
In some situations, the indigenous peoples are regarded as using the public or national lands at the sufferance of the Government.
Π’ рядС ситуаций ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ людьми, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈΡΡ государствСнными ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ зСмлями Π² силу тСрпимости ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
According to information received, the Assyro-Chaldean minority are suffering serious violations, in particular in the area of religious tolerance.
Богласно ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ассиро-халдСйскоС ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ являСтся ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², Π² частности Π² области Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ тСрпимости.
Mr. Arafat's corrupt rule and his continuing support for and tolerance of terrorism have for decades caused untold suffering to both Israelis and Palestinians.
ΠšΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΌΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³-Π½Π° Арафата, нСустанная ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π½Π° протяТСнии дСсятилСтий приносили Π½Π΅Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΠΌΡ‹Π΅ страдания ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π°ΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ палСстинцам.
As societies which have experienced pain and suffering at the hands of oppressors, we must teach and rely on the moral, ethical, social and political benefits of tolerance and cooperation.
Как страны, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ боль ΠΈ страдания Π² условиях угнСтСния, ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΎ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, этичСских, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ политичСских прСимущСствах тСрпимости ΠΈ сотрудничСства ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ….
58. Schools could be the best environments for teaching tolerance and mutual respect, but could just as easily be a place where children could be violent and suffer violence.
58. Π¨ΠΊΠΎΠ»Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ срСдой для воспитания тСрпимости ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ уваТСния, Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ мСстом, Π³Π΄Π΅ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ насилиС ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ насилия.
The writer had sought throughout his life to ensure respect for the principle of tolerance and to combat all forms of racism and exclusion, including those suffered by many oppressed population groups.
Он Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всю свою Тизнь ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ посвятил Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Π·Π° соблюдСниС ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° тСрпимости, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² всСх Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ расизма ΠΈ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ‚Π΅, ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… стали многочислСнныС рСпрСссированныС Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹.
This democratic recovery, this choice of a culture of peace and tolerance, could be taken as an example by many other regions suffering chronic conflicts from which they are not able to easily extricate themselves.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ дСмократичСский подъСм, этот Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ тСрпимости ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ для ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ², ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ хроничСских ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ способны сами с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ.
Mr Corkland said your work's suffering.
ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ ΠšΠΎΡ€ΠΊΠ»Π΅Π½Π΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π» Ρ‚Π²ΠΎΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ.
Uh, Frank has a lot of virtues, but suffering fools gladly isn't one of them.
Π£ Ѐрэнка ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ достоинств, Π½ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π³Π»ΡƒΠΏΡ†Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ….
β€œYes,” said Deep Thought with the air of one who suffers fools gladly, β€œbut what actually is it?”
β€“Β Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, – Π“Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠœΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ всСм своим Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π», ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈΠΌΡ‹ΠΌ с Π΄ΡƒΡ€Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, – Π½ΠΎ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ, собствСнно, ΠΎΠ½ состоит?
When such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity
Когда такая боль ΠΈΠ»ΠΈ страданиС ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ΡΡ государствСнным долТностным Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ качСствС, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ, ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΈΡ… Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия
4.6 The State party refers to the definition of "torture" in Article 1 of the Convention against Torture, which requires severe pain or suffering and also state involvement or acquiescence.
4.6 Государство-участник ссылаСтся Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ "ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ", содСрТащССся Π² ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ 1 ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ боль ΠΈΠ»ΠΈ страданиС, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ согласиС государства.
It also recalls that the definition of torture makes it clear that suffering constituting torture must be inflicted by/at the instigation of or with the consent/acquiescence of a public official or a person acting in an official capacity.
Оно Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ уточняСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ страдания Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ государствСнным долТностным Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ качСствС, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ, ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΈΡ… Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия.
The application of the criteria of severe pain or suffering, intent, and involvement of a public official or other person acting in an official capacity, by consent or acquiescence to abuses in health-care settings, is relatively straightforward.
19. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² сильной Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈ страданий, умысла ΠΈ причастности государствСнного долТностного Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ качСствС, Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия, ΠΊ злоупотрСблСниям Π² мСдицинских учрСТдСниях ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ понятно.
11.3 The Committee takes note of the complainant's claim that his severe pain and suffering was inflicted by public officials, in this case, DRS officials and gendarmes, with the consent of high-ranking officials and the acquiescence of the judicial authorities.
11.3 ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ заявитСля ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта сильная боль ΠΈ страданиС Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‹ государствСнными долТностными Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ, Π² частности сотрудниками Π£Π Π‘ ΠΈ ΠΆΠ°Π½Π΄Π°Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, с Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ° высокопоставлСнных Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия судСбной власти.
On the first count, the State party recalls that torture, as defined by article 1 of the Convention, requires that suffering be inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity.
По ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌΡƒ аспСкту государство-участник Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° Π² соотвСтствии со ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ 1 ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ страданиС, причиняСмоС государствСнным долТностным Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ качСствС, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ, с ΠΈΡ… Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия.
However, the Convention imposes an obligation to take a number of measures to cover special cases where pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ прСдусматриваСт ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ряд ΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… случаСв, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° боль ΠΈΠ»ΠΈ страданиС причиняСтся государствСнным долТностным Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ качСствС, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ, ΠΈΠ»ΠΈ с ΠΈΡ… Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия.
Section 3 creates the offence of torture, defining it as the intentional infliction of severe physical or mental suffering by a public official, a person acting in an official capacity or another person at his instigation or with his acquiescence.
Π’ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ 3 говорится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° являСтся прСступлСниСм, ΠΈ содСрТится Π΅Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ сильной физичСской Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ нравствСнного страдания государствСнным долТностным Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ качСствС, ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ с Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия.
The Act also introduced a provision under which the police may decide that an alien staying in Denmark on sufferance has to report to the police regularly - as a main rule every one or two weeks.
Π’ соотвСтствии с Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ принято ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ иностранСц, находящийся Π² Π”Π°Π½ΠΈΠΈ с ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия властСй, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ рСгулярно ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°Ρ… ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ€Π°Π· Π² нСдСлю ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π· Π² Π΄Π²Π΅ Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ.
I have her on sufferance only.
Она Ρƒ мСня Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ согласия.
29. In Bucharest, in Romania, Romanies suffer violence at the hands of individuals, at which the police connive.
29. Π’ Π ΡƒΠΌΡ‹Π½ΠΈΠΈ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ БухарСстС Ρ†Ρ‹Π³Π°Π½Π΅ часто ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°ΠΌΠΈ насилия со стороны ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ† ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ сотрудников ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.
It is important that, as part of the process of ending suffering, the families of the missing receive answers.
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… усилий, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ, ΠΈΠΌΠ΅Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ мСсто Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ сСмьи ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… Π±Π΅Π· вСсти Π»ΠΈΡ† ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Π·Π°Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌΠΈ вопросы.
This they did after allowing the situation in the Territory to deteriorate to the point of civil war, which resulted in much suffering and great loss to the East Timorese people.
Оно поступило Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² этой Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΡƒΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ стСпСни, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ граТданская Π²ΠΎΠΉΠ½Π°, которая принСсла Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ страдания ΠΈ большиС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ для Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° Восточного Π’ΠΈΠΌΠΎΡ€Π°.
Does the fact that their perpetrators belong to the ethnic group that suffered in the 1994 genocide justify the international community's indulgence, negligence and even indifference?
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ исполнитСли этих Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΉ относятся ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΉ этничСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅, которая сама стала ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π³Π΅Π½ΠΎΡ†ΠΈΠ΄Π° Π² 1994 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ со стороны ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства?
In particular, the Committee is concerned that the Criminal Code does not explicitly criminalize consent or acquiescence of torture by a public official and does not specifically cover mental suffering inflicted as torture (art. 1).
Π’ частности, ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ встрСвоТСн Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π£Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ кодСкс Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ Π½Π΅ ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ согласиС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌ со стороны государствСнных долТностных Π»ΠΈΡ† ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ психичСских страданий (ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 1).
One organization asserts that, "Silence, connivance and a failure to prevent or oversee such acts all manifest a definitive presumption of the consent or acquiescence of public officials to inflict such pain and suffering."
Одна ΠΈΠ· ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅, потворство ΠΈ нСпринятиС ΠΌΠ΅Ρ€ для прСдупрСТдСния Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… дСйствий ΠΈΠ»ΠΈ контроля Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ - всС это ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ± ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ согласии ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ государствСнных долТностных Π»ΠΈΡ† Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ причинСния Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π±ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈ страданий".
The developments that took place prior to the Dayton peace Agreement proved once again that turning a blind eye to aggression only further aggravates crisis situations, causing untold human suffering and making it all the more difficult to find solutions.
Бобытия, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ДСйтонского ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ соглашСния, Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ агрСссии Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ лишь ΠΊ Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΡƒΡΡƒΠ³ΡƒΠ±Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ кризисных ситуаций, пороТдая Π½Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π»Ρ‹Π΅ чСловСчСскиС страдания ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ затрудняя поиск Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
He referred to the heavy human price and the elimination of millions of people that the world and Europe in particular had suffered because of the disregard by some countries of the rise of Nazism and fascism in the 1930s.
Π’Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ истрСблСниС ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² людСй ΠΈ Ρ‚Ρƒ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π½Ρƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ вСсь ΠΌΠΈΡ€, ΠΈ Π² частности Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ°, Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ чСловСчСскими Тизнями Π·Π° ΠΏΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… стран Π½Π°Ρ†ΠΈΠ·ΠΌΡƒ ΠΈ Ρ„Π°ΡˆΠΈΠ·ΠΌΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈ силу Π² 30-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹.
Sometimes, underneath a stereotypical picture, for instance, a newspaper might publish an ode to Haiti's "sensitive," "courageous" and "long-suffering" women.
ВрСмя ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π² соотвСтствии со стСрСотипными прСдставлСниями, Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ стихотворСниС, Π³Π΄Π΅ гаитянскиС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ "Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ", "ΠΎΡ‚Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ", "Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ".
Unbridled free trade which relegates some Member States, and in particular those with small open economies, to the position of suffering spectators cannot be acceptable.
НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ нСограничСнная свобода Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ государства-Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ ΠΈ особСнно ΠΌΠ°Π»Ρ‹Π΅ государства с экономикой свободного ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
This criminal military attack on peaceful regions, which follows constant military attacks by the United States and the United Kingdom on long-suffering Iraq, is indicative of an established policy of those two States designed to achieve their political objectives, their goal being to violate the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq.
Π­Ρ‚ΠΎ прСступноС Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ встало Π² ряд постоянных Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π˜Ρ€Π°ΠΊΠ°, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ этих Π΄Π²ΡƒΡ… государств, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ стрСмятся ΠΊ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ своих политичСских Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρƒ сувСрСнитСт, Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π»ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π˜Ρ€Π°ΠΊΠ°.
Spare a moment for your long-suffering wife?
УдСлишь ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΊΡƒ свой Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅?
My sister-in-law suffered greatly and was much too indulgent.
МоСй плСмянницС нСсладко ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ, слишком ΡƒΠΆ ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²Π°
I still can't help feeling you're only doing it under sufferance.
МСня Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ чувство, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ это лишь Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ сносишь.
If not a present remedy, at least a patient sufferance.
Если это ΠΈ Π½Π΅ доставит Π²Π°ΠΌ быстроС ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ нСприятности.
You will shield me from suffering or give me the strength to bear it patiently, for Your yoke is easy and Your burden is light.
Π’Ρ‹ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΈΡˆΡŒ мСня ΠΎΡ‚ страданий ΠΈΠ»ΠΈ дашь ΠΌΠ½Π΅ силы нСсти это Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ, ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ ΠΈΠ³ΠΎ β€” Π±Π»Π°Π³ΠΎ, ΠΈ брСмя Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ β€” Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ.
The inferior ranks of people must, in that country, suffer patiently the usage which their superiors think proper to give them.
НизшиС классы Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π² этой странС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΡΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ порядок, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ стоящиС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΈΡ… ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ для Π½ΠΈΡ….
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test