Translation examples
Nationally, Burundi has waived the tax on antiretroviral drugs since 1999 and declared free access to those drugs for everyone in 2002.
На национальном же уровне Бурунди с 1999 года отменила налог на антиретровирусные лекарства, а в 2002 году объявила доступ к таким лекарствам бесплатным.
The implementation of this initiative has made it possible to make such drugs available, which are dispensed and prescribed in the context of tracking procedures and at low cost.
Благодаря осуществлению этой инициативы больные получают такие лекарства, которые выписываются и выдаются по низкой цене с помощью системы регистрации.
Pharmaceutical distributors of such drugs cannot supply Cuba since they do not have the required permits from the United States Treasury Department.
Фармацевтические поставщики таких лекарств не могут производить поставки на Кубу, не имея надлежащих разрешений министерства экономики Соединенных Штатов.
Through technology transfer, developing countries should be assisted in building their capacity to produce generic drugs for the domestic market and to ensure the wide availability and accessibility of such drugs.
Посредством передачи технологии развивающимся странам следует оказывать помощь в создании собственного потенциала для производства непатентованных лекарств для внутреннего рынка и обеспечения широкого наличия таких лекарств и доступа к ним.
Expired and sub-standard drugs also adversely affected the right to health; on a few occasions, the Sierra Leone Pharmacy Board confiscated and destroyed a quantity of such drugs.
Использование лекарств с истекшим сроком годности и нестандартных лекарств также отрицательно сказывается на праве на здоровье; в ряде случаев Аптечный совет Сьерра-Леоне конфисковывал и уничтожал такие лекарства.
Only 250,000 people in developing countries are receiving antiretroviral therapy, out of the 6 million who should be treated with such drugs.
Только 250 000 человек в развивающихся странах получают антиретровирусное терапевтическое лечение, в то время как насчитывается 6 млн. человек, которые должны получать такие лекарства.
To combat them, it suggests that developing countries be assisted in producing generic drugs for their domestic markets so as to ensure the wide availability and accessibility of such drugs (para. 8.9).
В целях борьбы с ними в Программе действий предлагается оказывать развивающимся странам помощь в создании собственного потенциала для производства непатентованных лекарств для внутреннего рынка и обеспечения широкого наличия таких лекарств и доступа к ним (пункт 8.9).
Although safe and effective drugs, such as nevirapine, are available that could substantially reduce the risk of giving birth to an HIV-positive baby, most women in developing countries have no access to such drugs.
Хотя существуют безопасные и эффективные лекарственные средства, такие как невирапин, которые могут существенно снизить риск рождения ВИЧ-инфицированного ребенка, большинство женщин в развивающихся странах не имеют доступа к таким лекарствам.
The organization is working to bring newer drug prices down to the level of older multisource drugs so that treatment remains feasible and to ensure that new, adapted and more affordable ARVs for children are made available.
Организация "Врачи без границ" работает над тем, чтобы добиться снижения цен на относительно новые лекарственные препараты до уровня старых многокомпонентных лекарств, так чтобы лечение такими лекарствами оставалось доступным, и чтобы для детей были новые адаптированные противовирусные препараты (ПРП) по более умеренным ценам.
The complexity of the relevant laws often dissuaded health-care workers from using such drugs for treatment or palliative care.
Запутанность соответствующих законов часто приводит к тому, что медицинские работники не решаются применять такие препараты для лечения или паллиативной терапии.
The production, sale, and use of such drugs is illegal in every state, and several states have taken steps to target specifically the sale of drugs to children, for example, by increasing the penalties for drug sales in the proximity of schools.
Производство, продажа и использование таких препаратов являются незаконными во всех штатах, причем в некоторых из них были даже приняты конкретные меры по борьбе с продажей наркотиков детям, например путем ужесточения наказаний за продажу наркотиков вблизи школ.
(f) Take measures, including counselling and other forms of support, to limit the use of psychotropic drugs on children in public care and establish strict monitoring of the prescribing of such drugs; and
f) принять меры, направленные на ограничение приема психотропных веществ детьми, содержащимися в детских учреждениях, включая консультации и другие формы поддержки, и установить жесткий контроль за назначением таких препаратов;
The affordability of antiretroviral drugs is a constant challenge for the region and calls for systematic incorporation of TRIPS flexibilities into national intellectual property laws and also for the wider utilization of such drugs.
36. Вопрос ценовой доступности антиретровирусных препаратов является постоянной проблемой для региона и требует систематического включения возможностей ТРИПС в национальное законодательство об интеллектуальной собственности, а также более широкого использования таких препаратов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test