Translation for "submersion" to russian
Similar context phrases
Translation examples
As an alternative, at the request of the manufacturer, the following test (moisture and dust test) shall be applied instead of the submersion-test specified in paragraph 1.1. above.
В качестве альтернативы по просьбе завода-изготовителя вместо испытания на погружение в воду, описанного в пункте 1.1 выше, применяется нижеследующее испытание (испытание на проникновение влаги и пыли).
(e) The design and construction of the nuclear reactor shall ensure that it cannot become critical before reaching the operating orbit during all possible events, including rocket explosion, re-entry, impact on ground or water, submersion in water or water intruding into the core;
е) Конструкция ядерного реактора обеспечивает, что он не перейдет в критическое состояние до выхода на эксплуатационную орбиту во время любых возможных событий, включая взрыв ракеты, возвращение в атмосферу, падение на поверхность или воду, погружение в воду или проникновение воды в активную зону.
The methods of torture reported include: beatings and whippings on different parts of the body, especially the feet; suspension in a contorted position, accompanied by beatings; submersion in water; rape; genital abuse, including by insertion of objects into the vagina and pulling the penis or pricking it with pins.
Сообщается, что используются следующие методы пыток: избиение, в частности нанесение ударов плетью по различным частям тела, особенно по ногам; подвешивание в неудобном положении в сочетании с избиением; погружение в воду; изнасилование; повреждение гениталий, в том числе посредством помещения различных предметов во влагалище и вырывания мужского полового члена или прокалывания его иголками.
Okay, let's imagine this half-and-half as a semi-submersible floating oil rig.
Хорошо, давайте представим себе, что это наполовину погруженная в воду буровая платформа для добычи нефти.
However, there was a need for high-yield crop varieties that would resist salt water, submersion and drought.
Однако необходимо производить сорта высокоурожайных культур, которые устойчивы к соленой воде, затоплениям и засухам.
Climate change constituted a real and existential challenge for States, some of which were threatened by deforestation, desertification, rising sea levels or even submersion.
Изменение климата представляет собой реальную и экзистенциальную проблему для государств, некоторым из которых угрожает обезлесение, опустынивание, повышение уровня моря или даже затопление.
Gradual environmental deterioration and slow onset disasters, such as desertification, sinking of coastal zones and possible total submersion of low-lying island States
постепенная деградация окружающей среды и такие медленно протекающие стихийные бедствия, как опустынивание, подтопление прибрежных зон и возможное полное затопление низкорасположенных островных государств;
Special attention would be paid to developing countries and, in particular, those that were exposed to dangers such as submersion of land and desertification as a result of emissions by other countries.
Особое внимание будет уделено развивающимся странам, и в частности тем из них, которые подвержены таким опасностям, как затопление земель и опустынивание в результате выбросов, осуществляемых другими странами.
The amount of waste water spilled into the valley is quite substantial, leading to flooding and overflowing into people's houses, as well as the submersion of thousands of dunams nearby.60
Объем сточных вод, сбрасываемых в долину, является весьма достаточным, что вызывает наводнения и обусловливает затопление жилых домов, а также тысяч близлежащих дунамов земли60.
The relevant climate change impacts include accelerated coastal erosion, and port and coastal road inundation and submersion, as well as indirect impacts which are yet to be effectively assessed.
Последствия изменения климата включают ускоренную эрозию береговой линии, затопление портов и прибрежной дорожной инфраструктуры, а также непрямые последствия, которые еще даже не поддаются оценке.
Moreover, the indications are that the rise in sea level may result in the complete submersion of entire islands, with consequent loss of territorial integrity, land, sovereignty, and national and cultural identity.
Кроме того, есть указания на то, что повышение уровня моря может привести к полному затоплению целых островов, следствием чего будет потеря территориальной целостности, земли, суверенитета, и национальной и культурной идентичности.
In the worst case scenario, involving complete submersion under rising sea levels, widespread `external displacement' and a de facto or de jure loss of the sovereign State itself may result.
При самом худшем развитии событий в случае полного затопления морем может произойти широкомасштабное "внешнее перемещение" и фактическая или юридическая потеря суверенитета самим государством.
The Sapporo District Court in Japan found the expropriation of Ainu land and the submersion of important Ainu religious, cultural and archaeological sites illegal (see E/CN.4/2003/90, paragraph 20).
15. Окружной суд Саппоро, Япония, нашел незаконным отчуждение земель народа аину и затопление важных в религиозном, культурном и археологическом отношении участков земель народа аину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test