Translation for "stun" to russian
Stun
verb
Similar context phrases
Translation examples
It also bans the exports of torture equipment, including saps, thumbcuffs and electro-shock stun belts.
Она также запрещает экспорт средств, предназначенных для применения пыток, включая дубинки оглушающего воздействия, наручники с запором на больших пальцах и электрошоковые пояса.
One soldier threw a riot-grenade to disperse the children, the second fired rubber bullets and the third threw the stun-grenade, which injured the two-year-old girl and her mother, who was holding her in her arms.
Чтобы разогнать детей, один из солдат бросил гранату, используемую для борьбы с беспорядками, второй открыл огонь резиновыми пулями, а третий бросил специальную гранату оглушающего действия, в результате чего была ранена двухлетняя девочка и ее мать, державшая ее на руках.
Stun. No gun.
Оглушать, не стрелять.
They'll be using stun grenades.
Используют оглушающие гранаты.
It's Fentanyl... stun gas.
Это фенталин... оглушающий газ.
And stun only, please.
И, пожалуйста, только оглушайте.
It stuns the victims.
Ей они оглушают жертв.
Set them on stun.
Установите на них оглушающий режим.
Why would anyone stun a dead body?
Зачем оглушать мёртвое тело?
Does it kill, stun, or disintegrate?
Оно убивает, оглушает, или уничтожает?
One shot stuns, two shots kill.
Один выстрел оглушает, второй убивает.
That stun baton packs 600kV.
В этой оглушающей дубинке 600 кВ.
They shot Stunning Spells everywhere.
Они разбросали оглушающие заклятия повсюду.
At least Stun if you aren’t prepared to kill!”
Если ты не готов убивать их, так оглушай, по крайней мере.
Harry Stunned the Death Eater as they passed.
Гарри, пробегая мимо, ударил в Пожирателя смерти Оглушающим заклятием.
Harry knew that the Snatcher had been Stunned.
Гарри понял, что Беллатриса вывела егеря из строя Оглушающим заклятием.
The jet of red light, his own Stunning Spell, bounced back at him.
Красный луч, его собственное Оглушающее заклятие, рикошетом отскочил в него.
Malfoy turned, and raised his wand, but Tonks had already sent a Stunning Spell right at him.
Малфой обернулся и поднял палочку, но Тонкс уже послала Оглушающее заклятие прямо в него.
Clinging on for dear life, Harry sent Stunning Spells flying at random into the whirling night.
Гарри, отчаянно цепляясь за жизнь, наугад метал вокруг себя, в завертевшуюся вихрем ночь, Оглушающие заклятия.
He launched himself sideways, shoving Ron and Hermione out of harm’s way as Xenophilius’s Stunning Spell soared across the room and hit the Erumpent horn.
Оглушающее заклятие Ксенофилиуса пролетело через всю комнату и задело рог взрывопотама.
Four Stunning Spells straight to the chest at her age? It’s a wonder they didn’t kill her.” “She’s… gone?”
Четыре Оглушающих заклятия прямо в грудь — и это в ее-то возрасте! Странно, что она вообще осталась жива…
He shot a Stunning Spell at Crabbe, who lurched out of the way, knocking Malfoy’s wand out of his hand;
Он выстрелил Оглушающим заклятием в Крэбба, который, отскочив, выбил волшебную палочку из рук Малфоя.
We cannot ignore the stunning increase worldwide in violence against women.
Мы не можем игнорировать ошеломляющий всемирный рост насилия в отношении женщин.
The engineering approach to developing oilfields evolved significantly in the early 1990s with a conceptual leap which was stunning in its simplicity.
Технологический подход к разработке нефтяных месторождений в начале 90-х годов значительно изменился в результате ошеломляющего по своей простоте концептуального скачка.
The increase in poverty and unemployment witnessed in those countries as a consequence of this vulnerability is almost as stunning as the previous growth and human development they had derived from globalization.
Рост масштабов нищеты и незанятости в этих странах, являющийся следствием упомянутой уязвимости, является почти таким же ошеломляющим, как и предыдущий рост и развитие людских ресурсов, которые они обеспечили благодаря глобализации.
True, there were a stunning series of diplomatic breakthroughs between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), followed by a peace treaty with Jordan and a web of new relationships with a half-dozen Arab States.
Действительно, в отношениях между Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП) был отмечен целый ряд ошеломляющих дипломатических прорывов, за которыми последовало заключение мирного договора с Иорданией и налаживание системы новых взаимоотношений с полудюжиной арабских государств.
Set phasers on stun.
Набор фразер ошеломляет.
supposed to be stunning.
должен быть ошеломляющим.
Isn't she stunning?
Разве она не ошеломляющая?
Stunning entertainment center, fine
Ошеломляющий развлекательный центр, хорошее...
It was a stunning victory.
Это была ошеломляющая победа.
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.'
Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
You were stunning in Manhattan.
Ты была ошеломляющей в Манхэттене.
Tonight, Alexa is wearing a stunning... poncho?
Сегодня на Алексе ошеломляющее...! Пончо?
Healed it the stunning blond amnesiac
И это ошеломляющая страдающая амнезией блондинка.
Harry had met this attitude before Witches and wizards seemed stunned that his closed living relatives took so little interest in the famous Harry Potter.
С этим Гарри уже сталкивался — волшебников и волшебниц ошеломляло отсутствие у его близких родственников какого-либо интереса к знаменитому Гарри Поттеру.
I sometimes think, mon ami, that you are too easily stunned.
Иногда я думаю, друг мой, что вас слишком легко потрясти.
Indeed, victims of sexual and/or moral harassment often experience a situation of sideration (being stunned, in shock), preventing them from reacting immediately and/or "adequately".
В действительности жертвы сексуального домогательства и/или морального давления нередко испытывают состояние паралича (ошеломления, шока), мешающего им действовать незамедлительно и/или "надлежащим образом".
Consider yourself stunned.
Считай себя ошеломленным.
You seem stunned.
Ты кажешься ошеломленной.
She seemed... stunned.
Она казалась ошеломленной.
Stunned and shocked people from...
Ошеломленные и шокированные жители...
Sincerely, your stunned co-workers.
С любовью, ваши ошеломленные сотрудники". Да.
I was expecting applause. But I suppose stunned silence is equally appropriate.
Я ожидал аплодисментов, но полагаю, ошеломленное молчание столь же приемлемо.
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight.
ѕеред вами великий рыцарь ƒон ихот, ошеломленный вашим видом.
No, she... she just walked away, stunned, left me standing there in her foyer.
Она...она просто ушла, ошеломленная, оставив меня стоять в её прихожей.
The Germans, who are stunned, take a full fifteen minutes... before following in hot pursuit of their quarry.
У ошеломленных немцев занимает целых пятнадцать минут... организовать преследование своей жертвы.
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned?
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной.
There was stunned silence.
Наступила ошеломленная тишина.
“Why?” Sonya asked, as if stunned.
— Зачем? — как ошеломленная спросила Соня.
said Hermione, sounding stunned. “Of course!
Ну точно же! — ошеломленно произнесла Гермиона.
He chuckled at the stunned look on Harry’s face.
Его развеселило ошеломленное лицо Гарри.
“At Borgin and Burkes?” Harry repeated, stunned.
— В «Горбин и Бэрк»? — ошеломленно переспросил Гарри.
Sonya stood as if stunned, but suddenly exclaimed: “You were hungry!
Соня стояла как бы ошеломленная, но вдруг вскричала: — Ты был голоден!
“It’s gone,” said Ron, sounding stunned. “The train’s left.
— Все, — ошеломленно проговорил Рон. — Поезд ушел.
Stunned and frightened, every face in the Hall was turned toward Dumbledore now… or almost every face.
Ошеломленные и испуганные лица одно за другим поворачивались к Дамблдору… но поворачивались далеко не все.
Then he sped back down the stairs and into the common room, skidding to a halt where Ron and Hermione sat, looking stunned.
Затем он быстро спустился в гостиную и притормозил около сидевших в ошеломлении Рона и Гермионы.
Harry caught Neville’s eye and tried to tell him without words that this wasn’t true, because Neville was looking stunned and hurt.
Гарри поймал взгляд Невилла и попытался сказать ему без слов, что это неправда, потому что вид у Невилла был ошеломленный и оскорбленный.
noun
6. At this point, the driver of the Honda -- taking advantage of the fact that Mr. Ávila Ojeda was inside the vehicle, trying to call the Cuban Mission -- punched him in his right eye, leaving him stunned and causing injuries to his right cheekbone and eyebrow.
6. В этот момент водитель <<Хонды>>, воспользовавшись тем фактом, что гн Авила Охеда находился внутри своей машины и пытался позвонить в кубинскую миссию, нанес ему удар кулаком в правый глаз, вызвав у него состояние шока и причинив ранение его правой скуле и надбровью.
Phasers on stun.
Фазеры на шок.
Target is stunned.
Цель в шоке.
I'm so stunned.
Я просто в шоке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test