Translation examples
Responsible for administrative and technical coordination of central structures, decentralized structures and associated structures;
:: отвечает за административную и техническую координацию централизованных структур, децентрализованных структур и смежных структур;
The structure of the discussion paper reflects the structure of the workshop.
В структуре документа для обсуждения отражена структура рабочего совещания.
(a) Development of a global management structure and governance structures;
a) создании глобальной структуры управления и структур руководства;
The CPC structure will, as in the past, not mirror the HS structure.
Структура КОП, как и в прошлом, не будет являться зеркальным отражением структуры ГС.
The structure of these committees shall be the same as the structure of the National Committee.
Структура этих комитетов аналогична структуре Национального комитета.
The revitalization of the programme structure as well as of the conference structure was welcomed.
Приветствовалось возобновление структуры программы, а также конференционной структуры.
(v) Creation of institutional structure and strengthen the existing structures.
программу по созданию институциональной структуры и укреплению существующих структур;
Molecular structure - stable.
Молекулярная структура - стабильна.
Structure falls apart.
Все структуры распадаются.
...weapons, organizational structure...
...вооружение, организационная структура...
Similar bone structure.
Похожая структура костей.
Too randomly structured?
Слишком случайная структура?
It lacks structure.
Ей необходима структура.
There's a structure.
Здесь есть структура.
Excellent bone structure.
Превосходная структура кости.
Great bone structure?
Отличная костная структура?
Dancing particles. She began recognizing familiar structures, atomic linkages: a carbon atom here, helical wavering . a glucose molecule.
Пляшущие частицы… Она начала распознавать знакомые структуры, атомарные связи: атом углерода, дрожащая спиральная структура… молекула глюкозы.
He talked about the structure of the poem and the emotions that come with it; he divided everything up into certain kinds of classes.
Лектор рассуждал о структуре стихотворения, об эмоциях, которые она порождает, — он разнес все это по своего рода категориям.
At the moment however a flash of light arced through the structure and revealed in stark relief the patterns that were formed on the dark sphere within.
В этот самый момент, со всей внезапностью, всю структуру озарил изнутри яркий луч света, высветив контуры, формируемые на поверхности сферы.
A few posters appeared on the Irvine campus: Professor Henry Warren from the University of Washington is going to talk about the structure of the proton on May 17th at 3:00 in Room D102.
В по кампусу Ирвайна развесили несколько объявлений: «17 мая в 3.00 дня профессор Генри Уоррен из Вашингтонского университета прочтет в аудитории Д102 лекцию о структуре протона».
In this book I have given special prominence to the laws that govern gravity, because it is gravity that shapes the large-scale structure of the universe, even though it is the weakest of the four categories of forces.
В этой книге особое внимание уделялось законам, которые управляют гравитацией, потому что именно она предопределяет крупномасштабную структуру Вселенной, хотя и является самой слабой из четырех основных сил.
In theoretical physics, the analog of the word is the mathematical formula, the analog of the structure of the poem is the interrelationship of the theoretical bling-bling with the so-and so”—and I went through the whole thing, making a perfect analogy.
В теоретической физике аналогом мира является математическая формула, а аналог структуры стихотворения — взаимоотношения теоретического того-сего с поэтическим пятым-десятым, — и я разложил все по полочкам, продемонстрировав совершенную аналогию.
This, however, may not really have been all that much of a choice; there may well be only one, or a small number, of complete unified theories, such as the heterotic string theory, that are self-consistent and allow the existence of structures as complicated as human beings who can investigate the laws of the universe and ask about the nature of God.
Но и это в действительности не назовешь большим выбором: возможно, лишь одна — или небольшое число — полных объединенных теорий, типа теории струн, являются непротиворечивыми и допускают существование столь сложных структур, как люди, способные исследовать законы Вселенной и задавать вопросы о природе Бога.
We have been underscoring the need to have structured discussions and structured plenary sessions.
Мы подчеркивали необходимость практиковать структурированные дискуссии и структурированные пленарные заседания.
Structural funds and programmes:
Структурированные средства и программы:
Structured product description
Структурированное описание продуктов
- carbon-based structure--
- Структурированное на основе УНТ...
Sounds nice and structured.
Звучит неплохо и структурировано.
Specialized, structured summer camps.
Специализированные, структурированные летние лагеря.
But I love structure.
Но я люблю все структурировать.
It's how Collins structured it.
Вот как Коллинз структурировал ее.
Yeah, the demand note is structured as a loan.
Вексель структурирован как заем.
Especially the way you structure things.
Особенно так как ты любишь его структурировать.
- I need a future that is more structured. - Hey.
- Мне нужно будущее, которое будет более структурированным.
I've seen jobbies come out of my arse with better structure than this.
Дерьмо в моей заднице лучше структурировано, чем это!
3.1.1.1. side-wall structure, roof structure, floor structure, which connect several bays,
3.1.1.1 конструкции боковой стенки, конструкции крыши, конструкции пола, которые соединяют несколько секций,
(c) Photographs of the child restraint and/or vehicle structure and seat structure;
c) фотографии детского удерживающего устройства и/или конструкции транспортного средства и конструкции сиденья;
Structure of containers
Конструкция контейнеров
Structure wasn't compromised.
- Конструкции не пострадали.
That is a real structure.
Это настоящая конструкция.
Fire did structural damage.
Огонь повредил несущие конструкции.
The structure almost looks real.
Конструкция выглядит, как настоящая
- Hey. #Please get off the structure.
Прошу, слезьте с конструкции
Unsafe, I mean structurally unstable. Yeah.
Опасная в смысле конструкции.
Boiled egg in the structure.
¬ареное €йцо в стадии конструкции.
I build these elaborate structures.
Я строю эти сложные конструкции...
Minor fall, no structural collapse.
Обрушение незначительно, конструкции не повреждены.
Structural failure in 30 seconds.
Разрушение конструкции через 30 секунд.
In politics, the tripod is the most unstable of all structures.
В политике, в отличие от механики, треножник – самая неустойчивая конструкция.
Arthur followed the old man’s finger, till he was able to pick out the floating structure he was pointing out.
Артур проследил за пальцем старика и в конце концов увидел плавающую конструкцию, на которую тот указывал.
It was indeed the only one of the many structures that betrayed any sign of activity about it, though this was more a sublimal impression than anything one could put one’s finger on.
Это, действительно, была единственная конструкция, вокруг которой витала рабочая атмосфере, но такое впечатление достигалось скорее в результате неопределенных субъективных ощущений, чем каких-то конкретных действий.
Chemical structure :
Химическое строение
Strange chord structure.
Необычное строение аккордов.
I see structures there.
Я видел строения.
- And then there's body structure.
- А потом строение тела.
Look at those towering structures.
Взгляните на те строения.
Keep eyes on upper structures.
Посмотрите на верхние строения.
Those structures, what are they?
Те строения, что это?
Look at the dorsal structure.
Посмотрите на строение позвоночника.
I require tapes on the structure.
Требуются записи по строению.
The other structures are in danger.
Другие строения под угрозой.
There was a structure here.
Здесь было какое-то строение.
The discovery of atomic structure and the uncertainty principle put an emphatic end to that.
Открытие строения атома и принципа неопределенности положили решительный конец этому убеждению.
Temporary structures.
Временные сооружения.
Underground structures.
Сооружения подземные.
Structures and equipment
Сооружения и оборудование
Any floating structure.
Любое плавучее сооружение.
- It's the perfect structure.
- Это идеальное сооружение.
There's a structure underground.
под землёй какое-то сооружение.
The structure is about to crumble!
Сооружение вот-вот рухнет!
Beams for the central structure:. 10,000.
Рейки для центрального сооружения.
It's the structure furthest north.
Это сооружение на самом севере.
I'd never seen a structure like it.
Никогда не видел такого сооружения.
and it pertains to buildings, structures.
И это относится к зданиям, сооружениям.
Associate professor in structural engineering.
Степень доцента в проектировании зданий и сооружений.
I used to build structures.
Я помню, что я мастерил всякие сооружения.
All of a sudden, I see a structure.
И вдруг я вижу сооружение.
the towering structure swayed as a hundred glass spheres burst apart, pearly-white figures unfurled into the air and floated there, their voices echoing from who knew what long-dead past amid the torrent of crashing glass and splintered wood now raining down upon the floor—
сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо неизвестно какого далекого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол…
Construction of concrete structures
Строительство бетонных зданий
- Electrical circuitry in the structure
- электротехнического оборудования в здании.
Fire's in the structure.
Огонь в здании.
Away from the structure.
Подальше от зданий.
- You check the structure.
- Ты проверяешь здание!
But the structure's sound.
Но здание устойчиво.
Fully involved structure fire.
Здание уничтожил пожар.
Only for structural damage.
Только ущерб нанесенный зданию.
Structure's about ready to go.
Здание не устойчиво.
How old is this structure?
Сколько лет зданию?
Apparently the structure's unsafe.
По-видимому, в здании небезопасно.
It's eating through the structure.
Процесс разъёдает каркас здания.
Constitutional structure
Конституционное устройство
Structure of the State
Устройство государства
But that bone structure is ridiculous.
Но какое устройство скелета необчное.
How I envy the structure of your household.
Как я завидую твоему семейному устройству.
What you see now is the internal structure of the iron monster
Сейчас ты видишь устройство железного чудища.
We discussed the political structure... of the ice bears of Svalbard.
Мы обсуждали политическое устройство.. ледяных медведей Свальбарда.
We'd have to keep this entire structure just for you.
Нам придется держать это устройство для вас одного.
I spoke with Dr. Freed about your brain structure.
Я говорил с доктором Фридом об устройстве твоих мозгов.
I mean, even the parking structure made me nervous.
Я имею ввиду, что даже устройство парковки заставляет меня нервничать.
Something in the ring's structure has to be maintaining superposition.
Что-то в устройстве кольца должно удерживать сознание владельца в настоящем.
No, you need a structure like this panel as big as the whole planet.
Нет, вам нужно устройство, подобное этой панели, размером с всю планету.
The complex structure of the mantis shrimp's eyes give it incredibly precise depth perception.
Благодаря комплЕксному устройству своих глаз, рак-богомол обладает пространственным зрением удивительной точности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test