Translation for "structural deficiencies" to russian
Translation examples
The source first points to alleged structural deficiencies in the ICTA.
38. Источник в первую очередь указывает на якобы имеющиеся структурные недостатки ЗМПТ.
It encouraged Thailand to address structural deficiencies and further build institutional capacity.
Филиппины призвали Таиланд устранить структурные недостатки и продолжать наращивать институциональный потенциал.
She asked the Guatemalan delegation to comment on possible structural deficiencies of that institution.
Она просила делегацию Гватемалы представить замечания относительно возможных структурных недостатков этого учреждения.
The United Nations has indeed structural deficiencies, which it urgently needs to overcome.
Организация Объединенных Наций, безусловно, имеет структурные недостатки, которые необходимо преодолеть в срочном порядке.
9. Where a sector is not contestable but suffers from structural deficiencies, the question may be raised as to whether it is advisable to delay privatization so that restructuring can be undertaken and the structural deficiencies removed in order to avoid possible irreversible damage to the environment.
9. В том случае, если в том или ином секторе не отмечается особых проблем, но если он страдает от структурных недостатков, может быть поднят вопрос о целесообразности отсрочки приватизации до проведения его структурной перестройки и устранения структурных недостатков, с тем чтобы избежать возможного необратимого ущерба окружающей среде.
(a) Correction of all major structural deficiencies, which are most prevalent in the E and S office buildings;
a) исправление всех крупных структурных недостатков, которые наиболее широко распространены в административных зданиях E и S;
These structural deficiencies compromise the ability of countries to cope with natural disasters and, at the same time, make them vulnerable to disasters.
Эти структурные недостатки снижают возможности стран по преодолению последствий стихийных бедствий и вместе с тем делают их беззащитными перед стихийными бедствиями.
While the Commission may have structural deficiencies, it is its working methods that we must focus on in order to eliminate bias, subjectivity and selectivity.
Несмотря на ее определенные структурные недостатки, мы должны сконцентрироваться на методах ее работы, с тем чтобы избавиться от предвзятости, субъективности и избирательности.
Nonetheless, structural deficiencies linked to the recent history of abuses and violations stymie the emergence of a society based on the rule of law.
Тем не менее структурные недостатки, связанные с недавней историей нарушений и ненадлежащего обращения, препятствуют формированию общества, основывающегося на верховенстве права.
Macroeconomic policies need to be complemented with the strategic use of an array of policies that can address structural deficiencies and develop productive capacities.
Макроэкономическая политика должна дополняться стратегическим использованием набора различных политических инструментов, позволяющих избавиться от структурных недостатков и развивать производственный потенциал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test