Translation examples
The search for an inclusive and sustainable balance must necessarily involve addressing factors that are not strictly economic but that do accentuate inequalities between countries.
Поиск всеобъемлющего и устойчивого баланса обязательно должен учитывать факторы, которые не носят строго экономического характера, но усиливают неравенство между странами.
69. The contributions which the Special Rapporteur was able to consult show that extreme poverty is a violation not only of economic and social rights, as may appear from a strictly economic viewpoint, but also of cultural, civil and political rights.
69. Различные материалы, к которым Специальный докладчик имел доступ, свидетельствуют о том, что нищета представляет собой посягательство не только на экономические и социальные права, как можно полагать, исходя из строго экономического подхода, но и на культурные, гражданские и политические права.
52. Furthermore, a strictly economic approach to poverty reduction, which focuses solely on raising an individual's income, does not break the intergenerational cycle of poverty unless there is an accumulation of wealth or assets.
52. Помимо этого, строго экономический подход к ликвидации нищеты, в контексте которого основное внимание уделяется только увеличению размера доходов отдельного человека, не позволяет прервать цикл передачи нищеты <<по наследству>> от одного поколения другому, если не имеет место накопление богатства или активов.
Even applying strictly economic criteria, such as annual growth rates and gross national product, the question arose of why some Latin American and Asian developing countries should pay more than countries with special responsibilities.
Даже при применении строго экономических критериев, таких, как годовые темпы роста и валовой национальный продукт, возникает вопрос, почему некоторые развивающиеся страны Латинской Америки и Азии должны платить больше, чем страны с особыми обязанностями.
From a strictly economic point of view — on which we must focus in creating a trust fund to finance international-cooperation activities for mine clearance — we must point out that the export of land mines has generated huge profits in past decades.
Со строго экономической точки зрения, на которой мы должны сконцентрировать свое внимание при создании целевого фонда для финансирования международного сотрудничества в области разминирования, - мы должны подчеркнуть, что экспорт наземных мин привел к огромным доходам в последние десятилетия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test