Translation for "street trading" to russian
Street trading
Translation examples
(c) Children in street trades.
c) дети, занимающиеся уличной торговлей.
In addition, policies can be developed to allow street trading while assuring public safety and mobility.
Кроме того, может быть разработана политика, допускающая уличную торговлю и обеспечивающая одновременно общественную безопасность и мобильность.
When the trends are compared, it is found that "street trade" has been increasing, while "premature work" has been decreasing.
При сравнении этих тенденций с положением в области "уличной торговли" выявляется расширение участия в ней при одновременном сокращении случаев труда в раннем возрасте.
Another police programme provided training opportunities in vocational education workshops with a view to discouraging street trading and its attendant dangers.
Другая полицейская программа обеспечивает возможности профессиональной подготовки в ходе семинарских занятий, имея в виду противодействовать уличной торговле и сопутствующим ей опасностям.
In southern European countries a large number of children are found in paid employment, especially in activities of a seasonal nature, street trades, small workshops or in homework.
В странах южной части Европы многие дети работают по найму, особенно в сезон, занимаются уличной торговлей, работают в небольших мастерских или на дому.
92. In Equatorial Guinea, women are largely involved in subsistence economic activities, domestic service, street trades or other marginal occupations.
92. В Экваториальной Гвинее женщины в основном занимаются поиском средств к существованию, используются в качестве домашней прислуги, для мелкой уличной торговли или других видов маргинальной трудовой деятельности.
The Committee is concerned about the reported high number of children engaged in animal herding, street trading, textile and garment factories, and domestic work.
29. Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о том, что большое число детей занимаются скотоводством, уличной торговлей, работают на текстильных фабриках и фабриках по пошиву одежды и в качестве домашней прислуги.
CMW expressed concern about the reported high number of children engaged in animal herding, street trading, textile and garment factories, and domestic work.
43. КТМ выразил обеспокоенность сообщениями о большом числе детей, занимающихся выпасом скота, уличной торговлей, работающих на текстильных предприятиях и фабриках по пошиву одежды, а также в качестве домашней прислуги.
However, because of abject poverty, the employment of children on farms and plantations, in street trading and as beggars was rife and often went on with the `knowledge, encouragement or instruction of the parents'.
Вместе с тем из-за крайней нищеты широко распространены детский труд на фермах и плантациях, их использование в уличной торговле и в качестве попрошаек, что часто имеет место "с согласия родителей, которые поощряют такую деятельность, или по их указанию".
As a general principle, policy interventions should be guided by the recognition of the value of street trade for the poor, as both a source of income and an opportunity for purchasing goods at low prices.
В качестве общего принципа руководством в действиях на уровне политики должно быть признание ценности уличной торговли для бедных слоев населения в качестве источника дохода и возможности покупки товаров по низким ценам.
But one kilo of pure heroin can be cut into ten, as street trade.
Но один килограмм чистого героина могут стать десятью на уличной торговле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test