Translation examples
Requests were made to recover stolen property before things got out of hand.
Прозвучали призывы вернуть украденную собственность, чтобы не допустить выхода ситуации из-под контроля.
It will return the remains of any who are deceased, return stolen property, accept liability for losses resulting from the invasion of Kuwait and fully cooperate with international efforts to resolve those issues, as required by Security Council resolutions.
Он вернет останки всех погибших, вернет украденную собственность, признает ответственность за ущерб в результате вторжения в Кувейт и будет всемерно сотрудничать с международными усилиями по решению этих вопросов, как того требуют резолюции Совета Безопасности.
18. According to the Arab Times of Kuwait, on 16 July 2001 Arab League Secretary-General, Amre Moussa, visited Kuwait and discussed with Kuwaiti officials a number of issues, including missing persons and stolen property.
18. По сообщению кувейтской <<Араб таймс>>, 16 июля 2001 года Генеральный секретарь Лиги арабских государств Амр Муса посетил Кувейт и обсудил с официальными лицами Кувейта ряд вопросов, в том числе вопрос о пропавших без вести и украденной собственности.
It calls on them to take all necessary legal measures to compel the Turkish Government to return the stolen property to its owners and compensate fully those who have been harmed, in accordance with the relevant provisions of international law, and to require the Turkish Government to desist immediately from engaging in such conduct and to refrain from doing so in the future.
Сирия также призывает их принять все правовые меры, необходимые для того, чтобы побудить правительство Турции возвратить украденную собственность ее владельцам и предоставить полноценную компенсацию пострадавшим, как предусмотрено соответствующими нормами международного права, а также потребовать от правительства Турции немедленно прекратить участвовать в такого рода действиях и воздерживаться от них в будущем.
The Council also reaffirms its constant position regarding the need for Iraq to implement all the relevant Security Council resolutions and all the articles of resolution 687 (1991), including those relating to the release of Kuwaiti and other prisoners and detainees, the recognition of the international boundary between Kuwait and Iraq, the payment of compensation, the return of all stolen property and the facilitation of the tasks of the international inspection teams entrusted with the elimination of weapons of mass destruction.
Совет вновь подтверждает также свою неизменную позицию в отношении того, что Ираку необходимо выполнить все соответствующие резолюции Совета Безопасности и все пункты резолюции 687 (1991), в том числе касающиеся освобождения пленных и задержанных кувейтцев и граждан других стран, признания международной границы между Кувейтом и Ираком, выплаты компенсации, возвращения всей украденной собственности и содействия выполнению задач, стоящих перед международными инспекционными группами, которым поручено ликвидировать оружие массового уничтожения.
This is about reclaiming stolen property.
Это касается возвращения украденной собственности!
It's all stolen property from thefts connected to Madison Beaumont.
Это украденная собственность, часть аферы Мэдисон Бомонд.
I don't see anyone here with stolen property.
И я не вижу здесь никого с украденной собственностью.
At best, you might have her on possession of stolen property.
В лучшем случае предъявите хранение украденной собственности.
I'm a cop that found stolen property inside your Jeep.
Я коп, который нашел украденную собственность в твоём джипе.
(d) The owners of the stolen property forgave the culprit before the court proceedings;
d) Владельцы украденного имущества простили виновника в ходе судебных разбирательств;
(c) The value of the stolen property before the execution of the hadd penalty would be less than a set minimum;
c) Стоимость украденного имущества до применения наказания категории "хадд" была ниже установленного минимального уровня;
The Mission and the Government are cooperating to ensure that those responsible are brought to justice and, to the extent possible, that the stolen property and equipment are recovered.
Миссия и правительство осуществляют сотрудничество для обеспечения привлечения виновных к суду и, по мере возможности, возвращения украденного имущества и оборудования.
77. The information requested by the Advisory Committee in paragraph 17 of its report regarding the inventory of abandoned, lost or stolen property is provided below.
77. Ниже приводится информация, запрошенная Консультативным комитетом в пункте 17 его доклада относительно описи оставленного/утраченного/украденного имущества.
In particular, the commission of gang theft under aggravated circumstances and gang trading in stolen property on a commercial basis were considered serious criminal offences.
В частности, совершение групповой кражи при отягчающих обстоятельствах и групповая продажа украденного имущества на коммерческой основе рассматриваются теперь как серьезные уголовно наказуемые правонарушения.
All property must be properly controlled on a continuous basis and inventoried annually, with managers held personally accountable for any lost or stolen property.
Вся собственность должна надлежащим образом контролироваться на постоянной основе и ежегодно инвентаризироваться, причем руководители несут персональную ответственность за любое утраченное или украденное имущество.
5. With regard to stolen property intercepted, the Ministers agreed that such property should not be sold but should be returned to the country of origin expeditiously and the collaborators arrested.
5. В том, что касается перехваченного украденного имущества, то министры согласились с тем, что такое имущество не подлежит продаже и должно незамедлительно возвращаться в страну происхождения и что лица, виновные в его похищении, подлежат аресту.
The Council of State has also been urged to use its good offices in encouraging the factions to return stolen property to the United Nations and NGOs.
Совет государств также был настоятельно призван использовать свои добрые услуги в целях поощрения группировок к возвращению украденного имущества Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям.
Iraq must refrain from any act of aggression or provocation, in accordance with resolution 949 (1994), and must comply with the compensations mechanism and restore all stolen property.
Ирак должен воздерживаться от любых актов агрессии и любых провокаций в соответствии с резолюцией 949 (1994) и должен выполнить требования, предусмотренные механизмом компенсации и вернуть все украденное имущество.
You're under arrest for receiving stolen property.
Вы арестованы за хранение украденного имущества.
Transporting stolen property, accessory after the fact...
Перевозка украденного имущества, соучастие в преступлении...
Emma's a human being, not stolen property.
- Эмма человек, а не украденое имущество.
I would never offer you stolen property.
Я в жизни не предложил бы вам украденное имущество.
- For possession of stolen property and assaulting an officer.
- За хранение украденного имущества и за нападение на офицера.
David Cook, you're under arrest for the possession of stolen property.
Дэвид Кук, вы арестованы за хранение украденного имущества.
I see that you have found monsieur Bass' stolen property.
Как я вижу, вы нашли украденное имущество мистера Басса.
Well, I should tell you that our success rate for stolen property is less than stellar.
Должна сказать, что наши успехи по возвращению украденного имущества не столь выдающиеся.
Burglary Handling stolen property
Приобретение или сбыт похищенного имущества
Much of the stolen property has not yet been returned.
Значительная часть похищенного имущества до сих пор не возвращена.
The National Stolen Property Act allowed for criminal prosecution of stolen cultural property.
Национальный закон о похищенном имуществе предусматривает возможность уголовного преследования в случае хищения культурных ценностей.
The same applies to the issue of the return of stolen property, much of which remains in Iraq's possession and which it refuses to return.
То же самое можно сказать и по вопросу о возвращении похищенного имущества, большей частью которого по-прежнему владеет Ирак и которое он отказывается возвратить.
In a positive development, arrests by Government of the Sudan police in El Geneina and El Fasher contributed to the recovery of stolen property.
Положительным моментом является то, что аресты, произведенные полицией правительства Судана в Эль-Генейне и Эль-Фашире, способствовали возвращению похищенного имущества.
Article 648 of the Criminal Code (Receiving of stolen property) covers the elements required by Article 23, paragraph 1(b)(i)).
Статья 648 Уголовного кодекса ("Укрывательство похищенного имущества") касается деяний, указанных в пункте 1 (b) (i) статьи 23.
Your mother's alleged to have received stolen property:
Предположительно, твоя мать получила в пользование похищенное имущество:
See if we can recover your stolen property.
Посмотрим, сможем ли мы вернуть вам похищенное имущество.
Whoever it is, we're talking about stolen property.
Кто бы это ни был, мы говорим о похищенном имуществе.
You've been caught with thousands of pounds worth of stolen property.
Ты была поймана с похищенным имуществом на тысячи фунтов стерлингов.
Yeah, claimed they had no idea that stolen property was there
Да, они заявляли, что понятия не имели, что это было похищенное имущество
Eric Shaw is the linchpin in an investigation involving interstate trafficking of stolen property.
Эрик Шо является стержнем в расследовании межштатной торговли похищенного имущества.
Because last time I checked, possession of stolen property is a crime.
Затем, что последний раз, когда я проверяла, хранение похищенного имущества являлось преступлением.
Yet he was arrested in 2011 on the mere charge of possessing stolen property.
Тем не менее, он был арестован в 2011 году по обвинению всего лишь во владении похищенным имуществом.
She's being hit with 15 counts of grand larceny and conspiracy to distribute stolen property.
На неё свалилось 15 случаев похищения имущества в крупных размерах и заговор с целью продажи украденного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test