Translation for "stinking" to russian
Stinking
adjective
Translation examples
adjective
When they asked for water, soldiers brought them bottles containing a "stinking yellow liquid".
Когда они попросили дать им воды, солдаты принесли им бутылки с "вонючей желтой жидкостью".
The lyrics of the music claimed that immigrants spread communicable diseases and called them ugly, stinking and dirty.
В словах песен утверждалось, что иммигранты распространяют заразные заболевания, и они назывались мерзкими, вонючими и грязными.
After yesterday's killing of four boys by the occupying Power, Israelis posted racist, vulgar rants all over social media, including, for example: "it's a shame it wasn't 400,000 dead kids", "have more of them killed like cockroaches, go away", and "I hope all of you die, stinking people, garbage Arabs."
После вчерашнего убийства четырех мальчиков оккупирующей державой израильтяне разместили во всех социальных средствах массовой информации расистские и вульгарные тирады, включая, например: <<жалко, что не было убито 400 000 детей>>, <<надо давить их, как тараканов>> и <<надеюсь, что вы все умрете, вонючие и грязные арабы>>.
Let's see, this house stinks, our room stinks.
Ладно. Посмотрим. Дом вонючий, комната вонючая.
He has stinking breath and I have stinking feet.
У него вонючее дыхание, у меня вонючие ноги.
You stinking' liar!
Ты, вонючий лжец!
- This job stinks!
- Эта вонючая работа!
Stupid, stinking pump!
Сранная, вонючая труба!
Literally, it stinks.
Она буквально вонючая..
Just stinking mass!
Зловонный, вонючая масса!
You stinking turd!
Ты, вонючий мудак!
Except stinking dolphins.
- Кроме дельфинов вонючих!
You stinking coward
Ты вонючий трус!
‘Oh, curse you, you stinking thing!’ he said. ‘Go away!
– Да чтоб ты околел, мразь вонючая! – сказал он. – Убирайся! Проваливай!
It was as stifling as before, yet he greedily inhaled the stinking, dusty, city-infected air.
но с жадностью дохнул он этого вонючего, пыльного, зараженного городом воздуха.
His own stinking skin meant more to him than your whole family.”
Для него собственная вонючая шкура значит больше, чем вся твоя семья.
Liquid squirted from every boil on the plant; thick, stinking, dark green jets of it.
Из каждого волдыря брызнула мощная струя жидкости — густой, вонючей, темно-зеленой.
She felt that she swam in a sea of robed and stinking backs, a throng strangely silent.
Ей казалось, что она плывет в море закутанных в бурнусы и, прямо скажем, вонючих тел. Толпа была странно молчаливой.
“That’s before she started believing every word the stinking Daily Prophet writes about me!” said Harry at the top of his voice. “Oh,”
— Нравилась, пока не начала верить каждому слову, какое пишет про меня вонючий «Ежедневный пророк»! — крикнул Гарри срывающимся голосом.
Numbers of various traffickers and ragpickers of all sorts were crowding around the ground floor cook-shops, in the dirty and stinking courtyards of the houses on the Haymarket, and more especially near the taverns.
Около харчевен в нижних этажах, на грязных и вонючих дворах домов Сенной площади, а наиболее у распивочных, толпилось много разного и всякого сорта промышленников и лохмотников.
Dungbombs and Stink Pellets were dropped so frequently in the corridors that it became the new fashion for students to perform Bubble-Head Charms on themselves before leaving lessons, which ensured them a supply of fresh air, even though it gave them all the peculiar appearance of wearing upside-down goldfish bowls on their heads.
Навозными бомбами и вонючей дробью теперь швырялись в коридорах так часто, что среди учеников стало модно перед уходом с урока накладывать на себя Заклятие пузыреголовости — это обеспечивало им приток свежего воздуха, хотя выглядели они при этом весьма экстравагантно, будто щеголяли в надетых на голову аквариумах.
His legs were chained and he was kicked and beaten with batons and doused with stinking water until he fainted.
Ему связали ноги, его били ногами и дубинками и поливали зловонной водой до тех пор, пока он не потерял сознание.
When the door to such a general cell is opened, one is hit by a blast of hot, dark, stinking (sweat, urine, faeces) gas that passes for air.
При входе в такую общую камеру в лицо ударяет волна душного, тяжелого и зловонного газа с запахами пота, мочи и испражнений, которым здесь дышат люди.
39. Hence, detention "for two weeks in a poorly ventilated, badly lit room stinking of urine and sometimes even of faeces" does indeed amount to inhuman and degrading treatment.
39. Так, содержание под стражей "в течение 15 суток в непроветриваемом, плохо освещенном помещении в условиях зловония от мочи и иногда даже фекалий" является, несомненно, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
(a) "Detention for two weeks in a poorly ventilated, badly lit room stinking of urine and sometimes even of faeces does indeed amount to inhuman and degrading treatment" (DCC 99-011, 9 February 1999);
а) "содержание под стражей в течение пятнадцати (15) суток в непроветриваемом, плохо освещенном помещении в условиях зловония от мочи и иногда даже фекалий является, несомненно, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением", решение DCC 99-011 от 9 февраля 1999 года;
I hate your stinking guts!
Ненавижу вас, зловонное отребье!
No match for this stink.
Не конкуренты этому зловонию.
I can stink, too.
Я тоже могу почувствовать зловоние...
My place is a stink pit.
Мой дом - зловонная яма.
I smell the stink of it!
От тебя несет зловонием.
Three words... stink, stank, stunk.
Три слова... Зловонная, противная помойка.
I'll wash your stinking asses!
Я вымою ваши зловонные задницы!
- I spy a stinking, filthy fag!
- Я вижу зловонного, грязного педика!
Get that stinking pile out of here.
Увози эту зловонную кучу отсюда!
Didn't you learn the difference between Harkonnen and Atreides so that you could smell a Harkonnen trick by the stink they left on it?
Да разве не понял ты разницу между Атрейдесами и Харконненами – не понял настолько, что до их пор не научился узнавать харконненские уловки по одному их зловонию?
Any carrion, the carcase of a dead dog or cat, for example, though half putrid and stinking, is as welcome to them as the most wholesome food to the people of other countries.
Любая падаль, например дохлая собака или кошка, хотя бы совсем разложившаяся и испускающая зловоние, столь же лакомая пища для них, как самая здоровая пища для народа других стран.
до безобразия
adjective
Hey, are you stinking rich?
Эй, а ты не богат до безобразия?
adjective
We think that stinks.
Это просто мерзко.
This relationship stinks.
Обними сильнее. Как мерзко!
This suicide romanticism stinks.
Эта суицидальная романтика мерзка.
It makes you stink.
Он делает тебя мерзким.
And it stinks in here!
И воняет здесь мерзко!
No, it just stinks.
Нет уж, это просто мерзко.
- This circle of life really stinks.
Что за мерзкая жизнь!
“But can it be true?” he exclaimed to himself. “Can it be that this being, who has still kept her purity of spirit, in the end will be consciously pulled into this vile, stinking hole?
«Но неужели ж это правда, — воскликнул он про себя, — неужели ж и это создание, еще сохранившее чистоту духа, сознательно втянется наконец в эту мерзкую, смрадную яму?
and as they drew near the old village across the Water, through rows of new mean houses along each side of the road, they saw the new mill in all its frowning and dirty ugliness: a great brick building straddling the stream, which it fouled with a steaming and stinking outflow.
а подъехав к старой приозерной деревне, они увидели сараи по обе стороны дороги и новую мельницу, унылую и мерзкую: большое кирпичное строение, которое оседлало реку и извергало в нее дымные и смрадные отходы.
adjective
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
“I don’t like people who attack when their opponent’s back’s turned,” growled Moody as the ferret bounced higher and higher, squealing in pain. “Stinking, cowardly, scummy thing to do…”
— Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины, — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало все выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test