Translation examples
Those recommendations still remained valid.
Эти рекомендации по−прежнему остаются в силе.
A few challenges still remain.
Однако некоторые задачи по-прежнему остаются нерешенными.
Unfortunately, their capacity still remains highly questionable.
К сожалению, их возможности по-прежнему остаются весьма ограниченными.
Regrettably, this request still remains on paper only.
К сожалению, эта просьба по-прежнему остается лишь на бумаге.
Although the unemployment rate is declining, it still remains high.
Хотя уровень безработицы снижается, он по-прежнему остается высоким.
One entity (Palau) still remains under the trusteeship system.
Одно образование (Палау) по-прежнему остается в системе опеки.
Decent education still remains a privilege of the rich, not a right for everyone.
Достойное образование по-прежнему остается привилегией богатых, а не правом для всех.
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved:
Поэтому после проведения заседаний по-прежнему остаются нерешенными несколько вопросов:
Fellowships still remain an important part of the WHO work.
Важным элементом работы ВОЗ по-прежнему остается предоставление стипендий.
Five years and counting and still remaining that tragic mystery.
Прошло пять лет, число родов все уменьшается, что по-прежнему остается трагической загадкой.
64. However, problems still remain.
64. Однако все еще остаются проблемы.
Even in death, the human body still remains active.
Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными.
The years have cracked the surface, but the fragile beauty still remains.
Годы взломали поверхность, но хрупкая красота все еще остается.
You realize -- one problem is solved, but one still remains.
Ты понимаешь, что одну проблему мы решили но одна все еще осталась
I know I was when Arthur and I were childhood sweethearts in the dear, dead days gone by without recall, though the spark still remains, and something rather more than a spark, I like to fancy! Ah! (CLOCKS CHIME)
Я знаю, в детстве я и Артур любили друг друга в дорогие, безвозвратно ушедшие дни, но искра все еще осталась, и кое-что, скорее всего больше чем искра, мне хочется так думать! Не пора ли мне приняться за работу, мадам?
But it has never introduced any considerable manufactures for distant sale into either of those countries, and the greater part of both still remains uncultivated.
Но эта торговля отнюдь не создала ни в одной из этих стран сколько-нибудь значительных мануфактур для продажи на отдаленных рынках, и большая часть их земель все еще остается невозделанной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test