Translation for "stifling" to russian
Translation examples
adjective
The cell was small (approximately 1.5 m by 2 m), with a wooden floor under which cockroaches, ants and other insects swarmed. It was lit at all times by an electric bulb and was very poorly ventilated, with air entering only by a small opening above the door. The temperature was stifling on the day of the visit.
Изолятор представлял собой небольшое помещение (приблизительно 1,50 м × 2 м) с деревянным полом, по которому ползали тараканы, муравьи и другие насекомые, постоянно освещаемое лампочкой и очень плохо проветриваемое; свежий воздух поступал лишь из небольшого окна, расположенного над входной дверью; в день посещения в этом изоляторе было душно и жарко.
It's stifling, Gemma.
Здесь душно, Джемма.
It's stifling in here.
- Как здесь душно.
Of course. It is stifling.
Конечно, здесь душно.
Stifling in here.
- Здесь душно. - В самом деле.
the geekage was stifling.
От заумства было душно.
Commuter train was stifling.
В электричке так душно.
This year it's stifling.
В этом году душно.
I found it somewhat stifling inside.
Внутри довольно душно.
Mom, it's stifling hot in here.
Мама, здесь душно.
He felt both wretched and stifled, and somehow awkward that he had come there.
Ему сделалось и тяжело, и душно, и как-то неловко, что он пришел сюда.
Finally, he felt too stifled and cramped in that yellow closet, which more resembled a cupboard or a trunk.
Наконец ему стало душно и тесно в этой желтой каморке, похожей на шкаф или на сундук.
The twilight was thickening, the full moon shone brighter and brighter, but the air was somehow especially stifling.
Сумерки сгущались, полная луна светлела всё ярче и ярче; но как-то особенно душно было в воздухе.
The room was large and stifling, and, though it was already four o'clock, opening the windows admitted only a gust of hot shrubbery from the Park.
Комната была большая и душная, и хотя шел уже пятый час, в окна, когда их распахнули, повеяло только сухостью накалившейся зелени парка.
History of Magic on Wednesday morning, in which Harry scribbled everything Florean Fortescue had ever told him about medieval witch hunts, while wishing he could have had one of Fortescue’s choco nut sundaes with him in the stifling classroom.
В среду утром — история магии. Писали сочинение, где Гарри спешно припоминал все, что слышал прошлым летом от Флориана Фортескью о средневековой охоте на ведьм, и в душном классе ему нестерпимо хотелось мороженого, каким Фортескью угощал его.
However, we now face a stifling financial crisis.
Однако сейчас мы сталкиваемся с удушающим финансовым кризисом.
It should not take actions that stifle private sector activity.
Оно не должно принимать меры, которые удушают активность частного сектора.
It is as if the stifling Israeli economic crisis were a predestined, divinely ordained phenomenon.
Как будто бы удушающий экономический кризис в Израиле - явление предопределенное, божественно предписанное.
The restrictions placed on the movement of Palestinians continue to stifle a Palestinian economy that is already significantly depressed.
Введенные ограничения на перемещение палестинцев продолжают удушать и без того значительно ослабленную экономику Палестины.
We seek understanding and help to achieve forgiveness of our stifling external debt as soon as possible.
Мы добиваемся понимания и помощи в деле скорейшего списания буквально удушающего нас внешнего долга.
We interpret the United States' insistence as another attempt to continuously isolate and stifle my country.
Мы расцениваем упорство Соединенных Штатов как еще одну попытку то и дело изолировать и удушать мою страну.
The worst part about this is that we do not get the issues out in the open and that it stifles debates that could have brought us forward.
И хуже всего в этом случае то, что мы не выкладываем проблемы открыто, а это удушает дебаты, которые могли бы продвинуть нас вперед.
and, as was apparent during the Representative’s visit in late May, retain stifling heat in the warmer months.
Во время суровых зим они мерзнут 28/, а в теплое время года страдают от удушающей жары, в чем убедился Представитель в ходе своей поездки в конце мая.
They are fuelled by the country's stifling political environment and stultifying developmental process, compounded by a range of stupefying cruelties.
Эти нарушения являются следствием удушающей политической атмосферы в стране, которая сдерживает процесс развития в условиях, когда жестокие преследования носят массовый характер.
Goddamn time and its stifling rules.
Проклятое время и твои удушающие правила
Because that is a bunch of stifling bullshit!
Потому что это всё — удушающее дерьмо.
Miss my coffee, my loft, and the stifling heat.
Скучаю по моему кофе, лофту и удушающей жаре.
I'm afraid I can't abide by those stifling restrictions.
Боюсь, я не смогу соблюдать эти удушающие ограничения.
Each night, in a stifling atmosphere of drinking and artificial joy...
Каждый вечер в удушающей атмосфере пьянства и искусственного веселья
And not compromised, stifling, soul-killing love, but open, honest, life-affirming love.
И не компромиссную, удушающую, убивающую душу любовь, но любовь открытую, честную и жизнеутверждающую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test