Translation examples
Pictures taken on 18 January show feet and legs sticking out from under the rubble and sand, and rescuers pulling out the bodies of women, men and children.
На сделанных 18 января фотоснимках видны ступни и ноги, торчащие из-под завалов и песка, и спасатели, вытаскивающие тела женщин, мужчин и детей.
Thégboro's gendarmes and attackers in civilian clothes (in T-shirts or athletic shirts) or wearing red bandannas on their foreheads and fetishes on their bodies were armed with knives, machetes, clubs and planks or pieces of wood with nails sticking out of them which they used to hit and wound demonstrators trying to escape the shooting.
Жандармы Тегборо, а также лица в гражданской форме (в футболках или спортивных майках) или с красными повязками на лбу и талисманами на теле, вооруженные ножами, мачетами, дубинами, палками или досками с торчащими гвоздями избивали манифестантов, которым удалось спастись от выстрелов.
..sticking out of the ground.
- Окей. ...торчащий из земли.
Umbrellas sticking out of them.
Торчавшими из них зонтиками.
Only your foot sticking out...
Только твоя лапа торчала наружу...
Well, the bone was kind of sticking out.
Кость торчала наружу.
I could see a foot sticking out.
Я увидел торчащую ногу.
With knives sticking out of it.
С ножами торчащими из нее.
I saw the gun sticking out of the purse.
торчащее из сумочки.
The stake that sticks out gets hammered down.
Торчащий гвоздь надо забить.
Convulsions. Needle sticking out of my arm.
Рвота, судороги, торчащая игла из руки.
She was wearing a flowered apron with a wand sticking out of the pocket.
На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка.
“It was in Bathilda’s sitting room, just lying there… This note was sticking out of the top of it.”
— Валялась в доме у Батильды… Из нее торчала вот эта записка.
“Fili or Kili,” he thought by the tip of a blue hood sticking out at the top.
Фили, либо Кили, - решил он, судя по кончику синего капюшона, который торчал из свертка.
He was reading a wooden signpost that was sticking out of the brambles on the left-hand side of the road.
Он читал надписи на деревянном указателе, торчавшем из колючих кустов ежевики слева от дороги.
“What’s that?” asked Harry, pointing to something gold sticking out from under Hermione’s pillow. “Just a get well card,”
— А это что у тебя? — спросил Гарри, увидев обрамленную золотой каймой карточку, торчащую из-под подушки.
I found myself out in public, in the middle of the match, and I saw, in front of me, a wand sticking out of a boys pocket.
Я оказался в толпе, в самой середине матча, и увидел волшебную палочку, которая торчала из кармана мальчишки прямо передо мной.
“Yeah, Quirrell was a great teacher,” said Harry loudly, “there was just that minor drawback of him having Lord Voldemort sticking out of the back of his head.”
— Да, Квиррелл был чудесный учитель, — громко сказал Гарри, — только с одним маленьким недостатком: у него Волан-де-Морт торчал из затылка.
Setting down his lilies carefully on the grass, he ran to the tree. There he saw Merry’s feet still sticking out — the rest had already been drawn further inside.
Он бережно поставил на траву поднос с кувшинками и подскочил к дереву, туда, где торчали одни только ноги Мерри.
They looked like deformed, shell less lobsters, horribly pale and slimy looking, with legs sticking out in very odd places and no visible heads.
Они походили на уродливых, лишенных панциря омаров, омерзительно-бледных и скользких на вид, ноги их торчали из самых странных мест, а где голова, вообще было невозможно разобрать.
Bilbo was horrified, now that he noticed them for the first time dangling in the shadows, to see a dwarvish foot sticking out of the bottoms of some of the bundles, or here and there the tip of a nose, or a bit of beard or of a hood.
Бильбо стало не по себе, когда он к своему ужасу, увидел как эти свертки с торчащими из них ногами, кончиками бород, носов и капюшонов, раскачивались в полумраке.
Open your yap, stick out your tongue.
Открываем "варежки", высовываем языки.
Women who stick out are apt to be killed.
Женщины, которые высовываются, часто погибают.
Mom, I stick out enough as it is.
Мам, я итак слишком много высовываюсь.
And she sticks out her tongue sometimes like this.
А иногда она высовывает язык вот так.
You got to remember not to leave your foot sticking out.
Запомни, что ноги не должны высовываться.
I don't want a hair sticking out of the protected area.
Даже волосок не высовывай из укрытия.
It sticks out of our breast pocket of our jacket.
Он высовывается из нашего нагрудного кармана пиджака.
You do not... You do not belong, so do not stick out.
Вы не местный, так что не высовывайтесь.
- Guy like you might stick out.
- Парень, как ты, будет маячить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test