Translation examples
The report proves how difficult and challenging it is to steer the right course.
Этот доклад доказывает, насколько трудно и непросто держаться верного курса.
The Bureau and the secretariat were requested to follow up on the decisions of the Steering Committee.
Бюро и секретариату было предложено держать под контролем осуществление решений Руководящего комитета.
18. During the Steering Committee's discussions, the modalities of the Sponsorship Programme have been kept under review.
18. В ходе дискуссий Руководящего комитета держались на рассмотрении процедуры Программы спонсорства.
The Steering Committee should keep the progress in coordination of capacity-building under ongoing review.
Руководящему комитету следует постоянно держать в поле зрения прогресс в деле координации деятельности по наращиванию потенциала.
The Office of the High Representative will monitor progress against objectives and conditions and the Steering Board will keep the situation under constant review.
Управление Высокого представителя будет наблюдать за ходом выполнения задач и условий, а Руководящий совет будет держать ситуацию под постоянным контролем.
The Bureau and the secretariat were requested to follow up on the decisions of the Steering Committee in order to prepare for the Committee's second meeting.
Президиуму и секретариату было предложено держать под контролем осуществление решений Руководящего комитета в целях подготовки ко второму совещанию Комитета.
12. While driving in a circle, the driver notices that he shall hold the steering wheel tightly to avoid sliding laterally.
12. В процессе управления транспортным средством водитель отдает себе отчет в том, что во избежание съезда в сторону ему необходимо крепко держать рулевое колесо.
The Steering Board, which may establish working groups as necessary, will normally meet monthly and will keep the PIC fully informed of progress.
Руководящий совет, который может по мере необходимости создавать рабочие группы, будет заседать, как правило, ежемесячно и будет держать СВМС полностью в курсе достигнутых результатов.
In this context, the work of the Contact Group, which emerged in April of this year and involves five major Powers working with the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, could be of great significance for UNPROFOR's future.
В этом контексте работа созданной в апреле нынешнего года Контактной группы, в рамках которой пять крупных держав сотрудничают с сопредседателями Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии, могла бы иметь огромное значение для будущего СООНО.
His plan, as far as they could understand it without knowing the country, was to go towards Archet at first, but to bear right and pass it on the east, and then to steer as straight as he could over the wild lands to Weathertop Hill.
Здешних мест они не знали и оценить его замысел не могли: ясно было только, что он собрался сперва держать путь на Четбор (или по-старинному: Арчет), но оставить его по левую руку, потом резко свернуть к востоку и Глухоманьем идти на Заверть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test