Similar context phrases
Translation examples
The hobbits’ packs were brought to them (a little heavier than they had been), and also two stout staves of polished wood, shod with iron, and with carven heads through which ran plaited leathern thongs.
Хоббитам принесли потяжелевшие котомки и два крепких посоха: полированные, с железным наконечником и резной рукоятью с продернутой ременной косицей.
noun
It passes my understanding how the United Kingdom and United States Governments can sit back and watch this tragedy unfolding without apparently lifting a finger to stave off the final slaughter of all the heroes in it.
<<От моего понимания ускользает, как правительства Соединенного Королевства и Соединенных Штатов могут спокойно сидеть и взирать на разворачивающуюся трагедию, не желая, повидимому, и пальцем шевельнуть, чтобы предотвратить окончательное истребление всех ее героев.
It has been pointed out, for example, that after the adoption of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), employers in the United States were able to stave off demands for higher wages by indicating the possibility of moving production offshore to an environment with a cheaper labour force.
Указывается, например, на то, что после принятия Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) работодатели Соединенных Штатов могут отвергать требования о повышении заработной платы со ссылкой на возможность переноса производства в другие страны, где конъюнктура позволяет нанять более дешевую рабочую силу102.
52. Meanwhile, the United States has achieved only a partial fiscal accord and although the cap on public borrowing has been staved off for the moment, the failure to agree on long-term solutions has triggered the automatic spending cuts (the "sequester") specified in the 2011 budget.
52. Тем временем Соединенные Штаты достигли лишь частичной финансовой договоренности, и, хотя лимит на государственный долг был на данный момент увеличен, отсутствие согласованных долгосрочных решений немедленно привело к автоматическому сокращению расходов ("секвестру") в бюджете 2011 года.
On the contrary, the author argues that if death row inmates knew that they would be prosecuted for crimes in Canada this would encourage them to commit such crimes there in order to serve a prison sentence in Canada and prolong their life or indeed commit murder in Canada and stave off execution in the United States indefinitely.
Напротив, автор утверждает, что если бы ожидающие смертной казни заключенные знали о том, что они будут подвергнуты судебному преследованию за совершение преступлений в Канаде, то это побудило бы их на совершение подобных преступлений в этой стране, с тем чтобы отбывать срок тюремного заключения в Канаде и продлить срок своей жизни или действительно совершить убийство в Канаде и бесконечно оттягивать таким образом свою казнь в Соединенных Штатах.
You won't be using a stave anymore !
Больше не будешь хвататься за палки!
Whip him with staves in practise, by all means.
Взбейте его палками в практике, всеми средствами.
But before all that, I just wanna ask ya, where the hell did you learn how to use staves like this?
Но перед этим я хочу тебя спросить. где ты научился так махать палками?
They captured one of the Commissioners call Nicolas Bello. Pull him down from his hourse and beat him to death with their stave.
Они схватили одного из уполномоченных, Николаса Белло, сбросили его с лошади и забили до смерти палками.
33. If preventive measures fail to stave off a financial crisis, a country is likely to need official financial support to ride it out.
33. Если избежать финансового кризиса с помощью предупредительных мер не удастся, стране, по всей видимости, потребуется официальная финансовая поддержка для преодоления его последствий.
A massive, well-coordinated operation, led by the Government, implemented by frontline agencies and supported generously by donor partners, is urgently required to stave off a major crisis.
Чтобы предотвратить серьезный кризис, работающие на местах организации под руководством правительства и при массированной поддержке партнеров доноров должны безотлагательно осуществить масштабную и хорошо скоординированную операцию.
The Republic of Iraq is notifying the international community of these dangerous developments and asking for help and the needed support to stave off the threat of the use by terrorists of such materials, in Iraq or abroad.
Республика Ирак уведомляет международное сообщество об этих опасных событиях и просит оказать помощь и необходимую поддержку, с тем чтобы предотвратить угрозу использования таких материалов террористами в Ираке или других странах.
The Central Asian States believe that everything that is being done today to highlight the threat of nuclear weapons, including the initiatives and measures to stave off that threat, deserves the greatest attention and support from the world community.
Центральноазиатские государства считают, что все, что делается сегодня по напоминанию об угрозе ядерного оружия, инициативы и меры по предотвращению этой угрозы должно заслуживать всяческого внимания и поддержки со стороны мировой общественности.
In 2004, a national post-crisis programme had been drawn up with the support of UNIDO, aimed at preventing the total collapse of the productive system, staving off economic ruin, combating poverty and facilitating the implementation of post-crisis activities.
48. В 2004 году при поддержке ЮНИДО была разработана национальная посткризисная про-грамма, направленная на предотвращение всеоб-щего краха всей системы производства, недо-пущение экономической разрухи, на борьбу с нищетой и содействие осуществлению мер в посткризисной ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test