Translation for "states gives" to russian
Translation examples
Here, the content and tone of the statement made at Louisville, Kentucky, by the Secretary of State of the United States give us reason for hope.
Здесь следует отметить, что содержание и тон заявления, сделанного в Луисвилле, Кентукки, государственным секретарем Соединенных Штатов, дает нам основания для надежд.
Renewed political commitments to pursuing its ratification, in particular by the CTBT annex 2 States Indonesia and the United States, give us solid grounds for optimism.
Подтверждение политической готовности добиваться его ратификации, в особенности указанными в приложении 2 к Договору государствами -- Индонезией и Соединенными Штатами -- дает нам серьезные основания для оптимизма.
The State gives an impetus to growth; but it is the economy that needs to grow, not the State itself.
Государство дает импульс росту, однако расти должна экономика, а не само государство.
In accordance with the Nationality Act, the State gives a name to children of unknown parentage and provides them with a birth certificate and a Qatari children's passport.
В соответствии с Законом о гражданстве государство дает имя детям, чьи родители неизвестны, и выдает им свидетельство о рождении и катарский детский паспорт.
If the latter State gives its consent, the Court's jurisdiction is established on the date that this consent is given (this situation is known as forum prorogatum).
Если второе государство дает свое согласие, юрисдикция Суда устанавливается с даты предоставления такого согласия (подобная ситуация называется forum prorogatum).
If the latter State gives its consent, the Court's jurisdiction is established on the date on which the consent is given (a situation known as forum prorogatum).
Если второе государство дает свое согласие, юрисдикция Суда устанавливается с даты дачи такого согласия (подобная ситуация известна как forum prorogatum).
The Claimants assert that international law has consistently taken the view that injury to a national of one State by another State gives rise to a claim that belongs to the State of the national and not to the injured person.
Заявители утверждают, что в сфере международного права неизменно преобладало мнение, согласно которому причинение вреда гражданину одного государства другим государством дает основание для претензии, исходящей от государства этого гражданина, а не от самого потерпевшего лица.
As early as 1903, the Umpire who delivered the arbitral award in the Paquet Case referred to the "general practice amongst governments" according to which expelling States give explanations to the State of nationality of the individual expelled.
232. Еще в 1903 году арбитр, который вынес арбитражное решение по делу Паке, указал на "общую практику среди правительств", согласно которой высылающее государство дает разъяснения государству, гражданином которого является высланный индивид.
(a) If the offence for which extradition is requested is punishable by death under the law of the requesting State, and if in respect of such offence the death penalty is not provided for by the law of the requested State or is not normally carried out, unless the Government of the requesting State gives such assurance as the Government of the requested State considers sufficient that the death penalty will not be carried out.
а) когда преступление, в связи с которым она затребована, карается смертной казнью в ходатайствующем государстве или смертная казнь за подобные преступления не предусмотрена законом государства, которому адресована просьба, или когда смертный приговор, как правило, не приводится в исполнение, за исключением случаев, когда правительство ходатайствующего государства дает гарантии, которые запрашиваемое правительство сочтет убедительными, о том, что смертный приговор не будет приведен в исполнение".
Extradition may also be refused if the offence for which it is requested is subject to the death penalty under the law of the requesting State, unless this State gives assurances deemed adequate by the Principality that the person being prosecuted will not be sentenced to death or, if such a sentence has been passed, that it will not be executed or that the person being prosecuted will not be subjected to treatment that harms his or her physical integrity.
В выдаче может быть также отказано, если преступление, в связи с которым она затребована, карается смертной казнью по закону ходатайствующего государства, за исключением случаев, когда указанное государство дает заверения, признанные Княжеством убедительными, в том, что обвиняемый не будет приговорен к смертной казни или если смертный приговор был вынесен, в том, что он не будет приведен в исполнение, или что обвиняемый не будет подвергнут обращению, посягающему на его физическую неприкосновенность".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test