Translation examples
Furthermore, the areas occupied by Armenia included two State reserves and three State sanctuaries.
Кроме того, на оккупированных Арменией территориях остались два государственных заповедника и три государственных заказника.
As a result of researches conducted with the purpose of animal-recording in the conflict-affected zone, including Kalbajar, Jabrail, Fizuli, Zangilan, Gazakh regions, Lachin and Gubadly State Reserves, Geuy Gol State Reserve, it was found out that within two years since the beginning of the war wild animals had considerably reduced as a result of illegal activities of Armenian invaders.
В результате исследований, проведенных в целях учета представителей животного мира в зоне, пострадавшей от конфликта, включая Кельбаджарский, Джебраильский, Физулинский, Зангеланский и Казахский районы, Лачинский государственный заповедник, Кубатлинский государственный заказник и Государственный заповедник Гюй Гол, было установлено, что за два года, прошедшие с начала войны, животному миру незаконной деятельностью армянских захватчиков был нанесен значительный урон.
Armenian invaders mostly destroy forests and greens in the areas, which were under special protection of the Republic of Azerbaijan, for example, Bashitchay State Reserve in the occupied Zangilan region.
Армянские захватчики уничтожают многие леса и лесонасаждения в районах, находившихся под особой защитой в Азербайджанской Республике, например Баситчайский государственный заповедник в оккупированном Зангеланском районе.
Valuation data are open to public scrutiny. 88. Almost all types of land in Armenia are subject to taxation, but some are exempted (e.g. State reserves, national and forest parks, botanical gardens and historical-cultural lands, except for land leased and for official use).
88. Налогообложению в Армении подлежат почти все виды земельных участков, за рядом исключений (например, государственные заповедники, национальные и лесные парки, ботанические сады и земельные участки, имеющие статус культурно-исторического наследия, кроме тех, которые сдаются в аренду или используются для официальных целей).
Other natural persons or legal entities may not become owners of rural land in the borderland areas, land in the dune protected belt of the Baltic Sea and the Riga Gulf and in the protective belt of other public water bodies and water flows, excluding cases when construction works are planned on this land in accordance with the district general plan, as well as the state reserve land, land used for agricultural and forestry purposes in accordance with the district general plan.
11. Другие физические или юридические лица не могут становиться собственниками сельских земель в приграничных районах, земель в охраняемой зоне дюн Балтийского моря и Рижского залива, а также в охраняемых зонах других водохранилищ и водотоков общественного пользования, помимо случаев, когда строительные работы на этих землях запланированы в соответствии с генеральным планом развития района, а также земель, являющихся государственными заповедниками, земель, используемых в сельскохозяйственных и лесозаготовительных целях в соответствии с генеральным планом районного развития.
The charges against her father included breach of the rules of distribution of flour from the State reserve, theft of State property, abuse of power, etc.
Ее отца обвинили в нарушении правил распределения муки из госрезервов, хищении государственной собственности, злоупотреблении служебным положением и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test