Translation examples
The State - Federation, states and municipalities - shall provide preschool, primary and secondary education.
Государство - Федерация, штаты и муниципии - предоставляет дошкольное, начальное и среднее образование.
The regions include 50 state federations and one commonwealth central body at the state level, and hundreds of central councils at the local level.
На региональном уровне существует 50 федераций штатов и один центральный орган на уровне штатов, а также сотни центральных советов на местном уровне.
With respect to housing, the Federal Constitution assigns responsibilities as follows: to the Federation falls the task of legislating on general guidelines, and to the Federation, states, Federal District and municipalities, the promotion of housebuilding programmes and improvement of housing conditions.
514. Что касается вопроса о жилье, то в Федеральной конституции обязанности в этой области распределены следующим образом: в задачи Федерации входят принятие законов, содержащих общие руководящие принципы, и законов, касающихся Федерации, штатов, Федерального округа и муниципий, осуществление программ жилищного строительства и улучшение жилищных условий населения.
(2) to suggest measures to expedite administrative and judicial proceedings related to land acquisition for agrarian reform, as well as for the demarcation of indigenous lands, establishment of conservation units, land acquisition for remnants of quilombola communities, riverine populations affected by dam construction, and to penally relevant conflict-related occurrences; (3) to suggest alternative measures for compliance with court decisions bearing on human and social rights of parties involved in land and agrarian conflicts, as well as on indigenous and environmental rights and on the rights of remaining quilombola communities and of riverine populations affected by dam construction; (4) to encourage dialogue and negotiation between government bodies and organized civil society in search of peaceful solutions for punctual situations of agrarian conflicts; (5) to coordinate the establishment, in the states and municipalities, of similar commissions to secure the participation of government bodies and entities and of organized civil society to facilitate denunciation or complaints from rural, indigenous, and quilombola communities and of riverine populations affected by dam construction; (6) to gather and keep up-to-date information on agrarian conflicts nationwide; and (7) to refer requests pertaining to the Commission's work to the federal, state, Federal District, and municipal governments and to their respective indirect administration bodies.
Работа этой Комиссии, являясь составной частью правительственной стратегии мониторинга и осуществления мер по борьбе с насилием в сельской местности, ведется в следующих целях: 1) для проведения исследований, реализации проектов и принятия в партнерстве со штатами скоординированных мер, направленных на пресечение, предупреждение и уменьшение насилия в сельской местности без ущерба для судебных механизмов предупреждения и контроля, созданных в штатах во исполнение ими своих полномочий; 2) для вынесения рекомендаций о мерах по ускорению административного и судебного рассмотрения вопросов, связанных с приобретением земель на цели аграрной реформы, а также с демаркацией земель коренного населения, созданием природоохранных зон, приобретением земель для остатков общин киломбу и расположенных по берегам рек общин, затронутых строительством плотин, и с вызванными конфликтами случаями уголовно наказуемых деяний; 3) для вынесения рекомендаций об альтернативных мерах соблюдения судебных решений, сказывающихся на правах человека и социальных правах сторон, вовлеченных в земельные и аграрные конфликты, а также на правах коренного населения и экологических правах и на правах остатков общин киломбу и расположенных по берегам рек общин, затронутых строительством плотин; 4) для стимулирования диалога и переговоров между органами власти и организациями гражданского общества в поисках мирного разрешения аграрных конфликтов; 5) для координации работы по созданию в штатах и муниципиях аналогичных комиссий с участием властных органов и учреждений и организаций гражданского общества, чтобы облегчить рассмотрение разоблачительных сообщений и жалоб, поступающих от сельских и коренных общин, общин киломбу и расположенных по берегам рек общин, затронутых строительством плотин; 6) для сбора и обновления информации об аграрных конфликтах в стране; и 7) для передачи относящихся к работе Комиссии просьб органам власти Федерации, штатов, Федерального округа и муниципий и опосредованно их соответствующим административным органам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test