Translation examples
Programme sponsor
Спонсор программы
Sponsor of measure
Спонсор мероприятия
You're her "sponsor"?
Ты ее "спонсор"?
it's my sponsor.
Это мой спонсор.
She's my sponsor!
Она мой спонсор!
My sponsor, Guardrail...
Мой спонсор, Отбойник...
This thing's sponsored...
Они наши спонсоры ...
I'll sponsor you.
Буду твоим спонсором.
I'm your sponsor.
Я твой спонсор.
- Sponsors and businesspeople.
- Спонсоры и бизнесмены.
Program sponsored by Swedish Ministry of Justice.
Программа финансировалась министерством юстиции Швеции.
ITA sponsored and participated in the following congresses in:
Ассоциация финансировала и приняла участие в следующих конгрессах:
Workshops were sponsored to upgrade teacher training.
Финансировалась работа курсов по повышению квалификации преподавателей.
It has sponsored terrorism against each one of its neighbours.
Она финансировала теракты против всех своих соседей.
The meeting was jointly organized and sponsored by the Governments of the Netherlands and Switzerland.
Это совещание было организовано и финансировалось совместно правительствами Нидерландов и Швейцарии.
Six LDCs participating in the course were sponsored by UNCTAD.
ЮНКТАД финансировала участие в этом учебном курсе представителей из шести НРС.
This initiative was fully sponsored by the Department of Humanitarian Affairs and UNDP.
Проведение этого мероприятия полностью финансировалось Департаментом по гуманитарным вопросам и ПРООН.
The Commission's consultation was also attended by parliamentarians sponsored by the organization.
На консультативном совещании Комиссии также присутствовали парламентарии, финансировавшиеся организацией.
IBA’s Educational Trust has sponsored scholarships and training courses.
Целевой фонд МАЮ для образования финансировал стипендии и учебные курсы.
Co-sponsored event with International Energy Agency (IEA), China
Мероприятие, финансировавшееся совместно с Международным энергетическим агентством (МЭА), Китай
Your research was sponsored by Schenthal Biotech.
Ваши исследования финансировались "Шентал Биотех".
This whole event was sponsored by the Face of Boe!
Всё мероприятие финансировало Лицо Бо.
Yes, they sponsored the race, amongst other things.
Да, они финансировали и забег, помимо прочего.
Since I had gone to Brazil under a program sponsored by the United States Government, I was asked by the State Department to write a report about my experiences in Brazil, so I wrote out the essentials of the speech I had just given.
Поскольку в Бразилию я ездил в рамках программы, финансировавшейся правительством Соединенных Штатов, Государственный департамент попросил меня написать отчет о моих бразильских впечатлениях, — ну я и включил в него основные положения речи, которую только что пересказал.
We just really need our faculty sponsor to come back.
Нам действительно необходимо вернуть нашего организатора.
The hospital's sponsoring a talent show, my mother's the director.
Шоу таллантов нашего госпиталя, организатор моя мама.
A friend from his meetings, his sponsor or sponsee, whatever they call him.
Его друг с этих встреч, его пригласитель или организатор, или как там они называют его.
He was a Deputy Whip, he was state cochair of the McCain/Palin campaign, and he sponsored or cosponsored 38 pieces of legislation that were signed into law.
Он был помощником партийного организатора, руководителем кампании МакКейн/Пэйлин, и участвовал в спонсировании 38 утверждённых актов.
2. The sponsor or Master
2. Поручитель, хозяин
10. The sponsoring State is France.
10. Государство-поручитель: Франция.
12. Sponsoring State: China.
12. Государство-поручитель: Китай.
The sponsoring State declares that it is in the process of preparing legislation to assume its responsibility as sponsoring State.
Государство-поручитель заявляет о том, что оно находится в процессе подготовки законодательства для целей признания своей ответственности в качестве государства-поручителя.
11. The applicant indicated that COMRA is registered as a State entity in the sponsoring State and is under the effective control of the sponsoring State.
11. Заявитель указал, что КОИОМРО зарегистрировано в качестве государственной структуры в государстве-поручителе и находится под эффективным контролем государства-поручителя.
10. The sponsoring State is Belgium.
10. Государством-поручителем является Бельгия.
16. Sponsoring State: The Kingdom of Tonga.
16. Государство-поручитель: Королевство Тонга.
Pioneer investor/contractor/ sponsoring State
Первоначальный инвестор/ подрядчик/государство-поручитель
(c) Certificates of sponsorship issued by the sponsoring State;
с) свидетельство о поручительстве, выданное государством-поручителем;
10. The sponsoring State is the Cook Islands.
10. Государством-поручителем являются Острова Кука.
Thanks to you, sponsor.
Спасибо тебе, поручитель.
You're a terrible sponsor.
Ты ужасный поручитель.
Will you sponsor me?
Будешь моим поручителем?
As his AA sponsor,
И как его поручитель,
He was my sponsor.
Он был моим поручителем.
Iran has been and remains a prime sponsor of terrorism throughout the world.
Иран был и остается основным покровителем терроризма во всем мире.
Allow me to unveil the screened and concealed crime that the Taliban, assisted by their outside sponsors, committed very recently.
Позвольте мне раскрыть хранившееся в тайне преступление, совершенное совсем недавно "Талибаном" при содействии его внешних покровителей.
The lack of information should in no way be perceived as indicating that the Panel has no concerns about the sponsors and facilitators of these combatants.
Отсутствие информации никоим образом не означает, что Группу не беспокоит вопрос о покровителях и пособниках этих комбатантов.
There is no doubt that this grim, distressing spectacle is being orchestrated by Rwanda and Uganda, the sponsors of the so-called Congolese rebels.
Режиссерами этого трагического и прискорбного спектакля несомненно являются Руанда и Уганда, покровители так называемых конголезских повстанцев.
Rather, we find ourselves facing a deteriorating situation in which sponsors of crime and illegality are gaining the upper hand.
Напротив, нам приходится иметь дело с обострением ситуации, в которой хозяевами положения становятся покровители преступности и беззакония.
Compile and release an annual list both of terrorist groups and state-sponsors of terrorism with a view to enforce greater accountability of States.
● компилировать и выпускать ежегодный список как террористских группировок, так и государств - покровителей терроризма с целью обеспечить повышенную подотчетность государств.
Israel calls upon the international community to cooperate in the fight against the terrorist threat posed by these radical fundamentalist organizations and their sponsors.
Израиль призывает международное сообщество объединить свои усилия в борьбе против угрозы терроризма, которую создают эти организации радикальных фундаменталистов и их покровители.
- I don't have a sponsor anymore!
- У меня больше нет покровителя!
Mirdin, hurry to your sponsor's house.
Мирдин, поспешите в дом твоего покровителя.
I don't wanna be your sponsor anymore.
Я не хочу больше быть твоим покровителем.
Like the bread and circuses of your Medici sponsor.
Как "хлеб и зрелища" вашего покровителя Медичи.
And from trade, like your... your sponsor, Basset.
И торговца, как и ваш... ваш покровитель Бассет.
Oh, hey, this is my sponsor, Runs With Two Horses.
Это мой покровитель, Бегущий С Двумя Конями.
So you're gonna be, like, my Downworld sponsor.
Так, значит, ты будешь моим покровителем в Нижнем мире.
No, this'll be a platonic sponsor-sponsoree kind of a thing.
Нет, это будут платонический "покровитель-опекаемый" тип отношений.
I'm your sober sponsor, and I heard that you needed help.
Я твой здравомыслящий покровитель, и я слышала, что тебе нужна помощь.
All potential sponsors of schools are treated on an equal basis.
Отношение ко всем потенциальным попечителям школ основано на принципе равенства.
Similarly, adult children are issued with free entry visas, with the mother acting as sponsor, to allow them to pursue their studies at any stage of education.
При такой системе матери выступают в роли попечителей своих детей, с тем чтобы позволить им продолжать обучение на любой стадии образования.
14. Under the plan of action, mobilization will also include the establishment of a committee of sponsors for the United Nations Year for Tolerance.
14. План мероприятий по мобилизации общественности предусматривает также создание комитета попечителей Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости.
Against this background, I should like on behalf of the Committee of Trustees and the sponsors, to express the hope that draft resolution A/48/L.36 will be adopted without a vote.
В этой связи я хотел бы от имени Комитета попечителей и его соавторов выразить надежду на то, что проект резолюции А/48/L.36 будет принят без голосования.
In conclusion, SADC commends UNAIDS and its eight sponsors for their untiring efforts in assisting our Governments to translate the Declaration of Commitment into concrete actions.
В заключение САДК воздает ЮНЭЙДС и ее восьми попечителям честь за их неустанные усилия по оказанию нашим правительствам помощи в претворении Декларации о приверженности в конкретные дела.
The GEF and the World Bank as implementing agency, trustee and co-sponsor of relevant programmes will continue to strengthen implementation of international environment agreements.
ГЭФ и Всемирный банк, являющиеся учреждениями-исполнителями, попечителями и соавторами соответствующих программ, будут продолжать принимать меры по активизации осуществления международных природоохранных соглашений.
Mr. Osvald (Sweden), Chairman of the Committee of Trustees of the United Nations Trust Fund for South Africa: It is a great honour for me to introduce draft resolution A/48/L.59 on behalf of the sponsors.
Г-н Освальд (Швеция), Председатель Комитета попечителей Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Южной Африки (говорит по-английски): Мне выпала большая честь представить проект резолюции А/48/L.59 от имени его соавторов.
30. All organizations sponsoring projects and receiving support from the Fund should be requested to seek other financial sources, since the Board feels that they should not become totally dependent on the Fund (see para. 12).
30. Всем организациям, оказывающим поддержку проектам и получающим помощь Фонда, следует предложить вести поиск других источников финансирования, поскольку Совет попечителей считает, что им не следует полностью зависеть от Фонда (см. пункт 12).
He's Mrs. Taylor's sponsor.
Он попечитель Тейлор.
He's your sponsor.
Он же ваш попечитель.
About your sponsor, Alfredo.
- Насчет вашего попечителя, Альфредо.
Your reluctance to find a sponsor.
- Ваше нежелание найти попечителя.
- (Scoffs) - Tell that to my sponsor.
Скажи это моему попечителю.
Who are you, my sponsor?
Ты мой попечитель,что ли?
And you are his sponsor, yes?
А вы его попечитель, так ведь?
Then you're gonna call your sponsor.
Тогда ты должен позвонить своему попечителю.
And you checked in with your sponsor?
Ты уже связался со своим попечителем?
I want him to be my sponsor.
Я хочу, чтобы он стал моим попечителем.
We the sponsors concur with and support this recommendation.
Как соавторы мы принимаем и поддерживаем эту рекомендацию.
As a sponsor of the draft, we strongly support it.
Как соавторы проекта, мы полностью его поддерживаем.
We were not a sponsor, but we will certainly support it.
Мы не были его соавтором, но мы, безусловно, поддерживаем его.
16. Rationalizing ECA-sponsored institutions.
16. Рационализация поддерживаемых ЭКА учреждений.
Rationalization and harmonization of ECA-sponsored institutions
Рационализация и упорядочение деятельности учреждений, поддерживаемых ЭКА
2. Observance of the undertaking not to sponsor, defend or support
2. Соблюдение обязательства не поощрять, не защищать и не поддерживать
State-sponsored school classes were organized for their children.
В школах для их детей организованы классы, поддерживаемые государством.
It also supports and co-sponsors a large number of resolutions.
Кроме того, она поддерживает различные резолюции и является их соавтором.
Australia is a sponsor of that draft resolution and strongly supports it.
Австралия является одним из авторов этого проекта резолюции и решительно его поддерживает.
I'll go sponsor shopping.
Пойду подыщу себе поддерживающего.
The state-sponsored addiction.
Наркотическая зависимость, поддерживаемая государством.
You suck at being a sponsor.
Поддерживающий из тебя никакущий.
I've never sponsored anybody before.
И никого не поддерживал до этого.
Heaven knows why I sponsored you.
Бог знает, почему я тебя поддерживаю.
Amy Folliat has sponsored them, of course.
Эми Фоллиат, конечно, их поддерживала.
Since you're my sponsor what does that make you to the people whose sponsor I am?
Так как Вы меня поддерживали что мне делать для людей, которых поддерживаю я?
There are a number of young men we sponsor.
И молодых мы поддерживаем много.
Your sponsor has to be in the program.
Твой поддерживающий должен быть в программе.
Senator Macauley, he'd sponsor that bill in a heartbeat.
Сенатор Маколей поддерживает этот законопроект всем сердцем.
Deeks is the closest thing I have to a sponsor.
Дикс мне чуть ли не крестный отец.
Listen to me, I can influence the vote, but I cannot sponsor someone I'm going to be voting on.
Послушай, я могу повлиять на голосование, но не могу ручаться за претендента.
On behalf of the sponsors, I should like to invite all CD members and observers to attend the seminar and actively participate in the discussions.
От имени устроителей я хотел бы пригласить всех делегатов членов и наблюдателей КР посетить семинар и принять активное участие в дискуссиях.
To facilitate further discussions on a code of conduct for the media and election-related issues, UNIPSIL sponsored a conference of the Sierra Leone Association of Journalists in Kenema.
Чтобы стимулировать дальнейшие дискуссии по кодексу поведения для СМИ и вопросам, связанным с выборами, ОПООНМСЛ выступило устроителем конференции Сьерра-Леонской ассоциации журналистов в Кенеме.
In addition, the documentation issued for the holding of this event indicates clearly that it is an official event co-sponsored by the United Nations.
Кроме того, из самих документов, опубликованных в порядке подготовки к этому мероприятию, недвусмысленно следует, что речь идет об официальном мероприятии, одним из устроителей которого выступает Организация Объединенных Наций.
It was sponsored by the Building Department of Hong Kong, the Hong Kong Institute of Architects, the Hong Kong Institution of Engineers, the Hong Kong Institute of Planners, and the Hong Kong Institute of Surveyors.
Его устроителями выступали Департамент строительства Гонконга, Гонконгский архитектурный институт, Гонконгский инженерный институт, Гонконгский институт проектировщиков и Гонконгский институт инспекторов.
Civil society groups advocated that the recommendations made at their November 2010 conference on peace, justice and reconciliation, which was co-sponsored by UNAMA, should be implemented.
Группы гражданского общества высказывались за осуществление рекомендаций, вынесенных на проведенной ими в ноябре 2010 года конференции по вопросам мира, правосудия и примирения, одним из устроителей которой была МООНСА.
In March 1994, a National Training Seminar, hosted by the New Zealand Institute of Building Officials and sponsored by the World Organization of Building Officials, was held at Auckland, New Zealand.
В марте 1994 года на базе Института строительных служащих Новой Зеландии был проведен национальный учебный семинар в Окленде, Новая Зеландия, устроителем которого выступила Всемирная организация строительных служащих.
It also co-sponsored the International Briefing on South Africa's First Democratic and Non-racial Elections, held in Brussels from 28 February to 1 March 1994.
Комитет также стал одним из устроителей Международного брифинга по вопросу о первых демократических и нерасовых выборах в Южной Африке, который проходил с 28 февраля по 1 марта 1994 года в Брюсселе.
The policy paper was presented at the International AIDS Conference, held in July 2012, in Washington, D.C., at a session co-sponsored by the World Health Organization (WHO) and UN-Women.
Директивный документ был представлен на Международной конференции по проблеме СПИДа, которая прошла в июле 2012 года в Вашингтоне, округ Колумбия, на заседании, устроителями которого были Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и структура <<ООН-женщины>>.
Between 14 and 20 May 1995 the Pacific Rim Conference of Building Officials was held at Darwin, Australia, hosted by the Australian Institute of Building Surveyors and sponsored by the World Organization of Building Officials.
С 14 по 20 мая 1995 года в Дарвине, Австралия, на базе Австралийского института инспекторов зданий была проведена Конференция строительных служащих Тихоокеанского региона, устроителем которой выступила Всемирная организация строительных служащих.
It is recommended that ISA sponsor workshops to this end.
МОМД было рекомендовано организовывать практикумы, посвященные этому вопросу.
The CARICOM Governments had also sponsored workshops and seminars.
Правительства стран КАРИКОМ также организовывали семинары и практикумы.
(a) Sponsoring and co-sponsoring approximately six international/regional conferences against apartheid and other meetings each year;
а) ежегодно организовывать как самостоятельно, так и совместно с другими организациями приблизительно шесть международных/региональных конференций против апартеида и других совещаний;
(f) Organizing, sponsoring and participating in any other events within its mandate.
f) в рамках своего мандата организовывать и проводить любые другие мероприятия и принимать в них участие.
The ISU organised briefings for the sponsored delegates on universalization and implementation during the meetings of experts.
В ходе совещаний экспертов ГИП организовывала для спонсируемых делегатов брифинги относительно универсализации и осуществления.
We NGOs caucused, worked on the Civil Society Hearings, and sponsored parallel events.
Наши НПО проводили совещания, участвовали в слушаниях гражданского общества и организовывали параллельные мероприятия.
Activities jointly sponsored by the secretariat, GM and country Parties have been very successful.
с) весьма успешными были мероприятия, которые совместно организовывались секретариатом ГМ и странами − Сторонами Конвенции.
they're sponsoring a competition to shoot a new recruitment video.
организовывает конкурс на лучшее видео по новобранцам.
You're a junior in college, and your fraternity has a party that you sponsor.
Ты на младших курсах в колледже, и твоё студенческое братство устраивает вечеринку, которую ты организовываешь.
The Government of the United States, through ICG, sponsored the participation of two researchers in the panel discussion: one from Brazil and one from Nigeria.
Правительство Соединенных Штатов через МКГ субсидировало участие в Форуме двух исследователей: одного из Бразилии и одного из Нигерии.
I should also like to highlight the Committee's assistance to the city of Sarajevo, site of the 1984 Winter Olympic Games, and its cooperation with a number of States to sponsor Bosnian athletes.
Я хотел бы также рассказать о помощи комитета городу Сараево, где были проведены зимние Олимпийские игры 1984 года, и о его сотрудничестве с рядом государств, субсидировавших боснийских спортсменов.
The European Union was also grateful to those States that had contributed to the trust funds established to facilitate the preparation of the publications and those that had sponsored associate experts, and encouraged other Member States to make similar contributions.
Европейский Союз также выражает признательность тем государствам, которые внесли взносы в целевые фонды, учрежденные для оказания содействия в подготовке этих публикаций, а также тем, кто субсидировал должности помощников экспертов, и призывает другие государства-члены внести свой вклад.
Related to the Chemical Weapons Convention (CWC) in January 1993, PGA sponsored a symposium on the implementation of the CWC resulting in the drafting of a Parliamentary Declaration in support of the CWC which has now been signed by 1,306 Parliamentarians from 54 countries.
В отношении Конвенции о химическом оружии (КХО), ПГД субсидировала проведение (январь 1993 года) симпозиума по осуществлению КХО, результатом которого стала разработка парламентской декларации в поддержку КХО, подписанной на сегодняшний день 1306 парламентариями из 54 стран.
10. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications;
10. вновь призывает вносить добровольные взносы в целевой фонд для обновления <<Справочника по практике Совета Безопасности>>, а также в целевой фонд для устранения отставания в издании <<Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций>>, а также субсидировать на добровольной основе и без издержек для Организации Объединенных Наций должности помощников экспертов для оказания содействия в обновлении обеих публикаций;
11. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications;
11. вновь призывает вносить добровольные взносы в целевой фонд для обновления <<Справочника по практике Совета Безопасности>>, а также в целевой фонд для устранения отставания в издании <<Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций>>, а также субсидировать на добровольной основе и без издержек для Организации Объединенных Наций должности помощников экспертов для оказания содействия в обновлении обеих публикаций;
71. The Green Industry Biotechnology Forum (GIBiP), an industrial association of plant biotechnology-related food and agricultural businesses, has sponsored one much-welcomed initiative in this area by establishing an industry-oriented database on field trials of new biotechnology products.
71. Форум экологически безопасных промышленных биотехнологических предприятий - ассоциация промышленных предприятий-производителей пищевых продуктов и продукции сельского хозяйства, связанных с биотехнологией растений, - субсидировал реализацию инициативы в этой области, заслуживающей весьма положительной оценки, создав предназначенную для промышленных предприятий базу данных о результатах полевых испытаний новых продуктов биотехнологии.
77. This was the second of the biannual international conferences sponsored by ABLOS.
77. Это была вторая из проводимых раз в два года международных конференций, устраиваемых АБЛОС.
452. CCAMLR reported that training missions sponsored by CCAMLR members had been undertaken in developing States.
452. ККАМЛР сообщила, что в развивающихся государствах устраивались выездные учебные мероприятия, спонсировавшиеся членами Комиссии.
A multi-party conference, sponsored by the Government, is to discuss the draft in detail before the Government submits it for approval to the Assembly of the Republic.
Устраиваемая правительством многопартийная конференция должна подробно обсудить этот проект, прежде чем правительство представит его на утверждение Ассамблее Республики.
(iii) Representation of the Secretary-General and the Legal Counsel at meetings and conferences convened by the United Nations or sponsored by Governments and international institutions;
iii) представление Генерального секретаря и Юрисконсульта на совещаниях и конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций или устраиваемых правительствами и международными учреждениями;
Participated in the Seminar on the Unification of Private Law Legislation in the Arabian Gulf, sponsored by the University of Kuwait, 21-25 February 1987.
Участвовал в семинаре <<Унификация частноправового законодательства в Арабском заливе>>, который устраивался Кувейтским университетом 2125 февраля 1987 года.
The sponsors had held open consultations, at which the United States had always been represented, and it had declared itself satisfied with the text.
Авторы проводили открытые консультации, на которых всегда присутствовала делегация Соединенных Штатов, которая заявила, что текст проекта резолюции ее устраивает.
Participated in the Seminar on the Unification of Private Law Legislation in the Arabian Gulf, sponsored by the University of Kuwait, Kuwait, 21-25 February 1987.
Участвовал в семинаре "Унификация частноправового законодательства в Арабском заливе", который устраивался Кувейтским университетом, Эль-Кувейт, 21-25 февраля 1987 года.
(ii) Provision of legal expertise and resource persons to training courses sponsored by Governments or international institutions for diplomats on subjects falling within the competence of the Office.
ii) предоставление юридических консультаций и направление опытных специалистов для учебных курсов, устраиваемых правительствами или международными учреждениями для дипломатов по вопросам, входящим в сферу в компетенции Канцелярии.
School's sponsoring a memorial service tomorrow.
Школа устраивает мемориальную службу завтра.
If people are crying at a Lewis, Roberts Roberts sponsored event,
Если люди плачут на событии, устраиваемом Lewis, Roberts Roberts,
{\pos(190,200)}This summer, corporate is sponsoring {\pos(190,200)}a little weight loss contest between the branches.
Этим летом корпорация устраивает между филиалами соревнование по сбрасыванию веса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test