Translation examples
Program sponsored by Swedish Ministry of Justice.
Программа финансировалась министерством юстиции Швеции.
ITA sponsored and participated in the following congresses in:
Ассоциация финансировала и приняла участие в следующих конгрессах:
Workshops were sponsored to upgrade teacher training.
Финансировалась работа курсов по повышению квалификации преподавателей.
It has sponsored terrorism against each one of its neighbours.
Она финансировала теракты против всех своих соседей.
The meeting was jointly organized and sponsored by the Governments of the Netherlands and Switzerland.
Это совещание было организовано и финансировалось совместно правительствами Нидерландов и Швейцарии.
Six LDCs participating in the course were sponsored by UNCTAD.
ЮНКТАД финансировала участие в этом учебном курсе представителей из шести НРС.
This initiative was fully sponsored by the Department of Humanitarian Affairs and UNDP.
Проведение этого мероприятия полностью финансировалось Департаментом по гуманитарным вопросам и ПРООН.
The Commission's consultation was also attended by parliamentarians sponsored by the organization.
На консультативном совещании Комиссии также присутствовали парламентарии, финансировавшиеся организацией.
IBA’s Educational Trust has sponsored scholarships and training courses.
Целевой фонд МАЮ для образования финансировал стипендии и учебные курсы.
Co-sponsored event with International Energy Agency (IEA), China
Мероприятие, финансировавшееся совместно с Международным энергетическим агентством (МЭА), Китай
Your research was sponsored by Schenthal Biotech.
Ваши исследования финансировались "Шентал Биотех".
This whole event was sponsored by the Face of Boe!
Всё мероприятие финансировало Лицо Бо.
Yes, they sponsored the race, amongst other things.
Да, они финансировали и забег, помимо прочего.
You were in his youth at risk camp, the one that his group sponsors, when you were a kid.
Ты был в его лагере для трудной молодёжи, который финансировали его спонсоры, когда ты был помоложе.
Since I had gone to Brazil under a program sponsored by the United States Government, I was asked by the State Department to write a report about my experiences in Brazil, so I wrote out the essentials of the speech I had just given.
Поскольку в Бразилию я ездил в рамках программы, финансировавшейся правительством Соединенных Штатов, Государственный департамент попросил меня написать отчет о моих бразильских впечатлениях, — ну я и включил в него основные положения речи, которую только что пересказал.
We the sponsors concur with and support this recommendation.
Как соавторы мы принимаем и поддерживаем эту рекомендацию.
As a sponsor of the draft, we strongly support it.
Как соавторы проекта, мы полностью его поддерживаем.
We were not a sponsor, but we will certainly support it.
Мы не были его соавтором, но мы, безусловно, поддерживаем его.
16. Rationalizing ECA-sponsored institutions.
16. Рационализация поддерживаемых ЭКА учреждений.
Rationalization and harmonization of ECA-sponsored institutions
Рационализация и упорядочение деятельности учреждений, поддерживаемых ЭКА
2. Observance of the undertaking not to sponsor, defend or support
2. Соблюдение обязательства не поощрять, не защищать и не поддерживать
State-sponsored school classes were organized for their children.
В школах для их детей организованы классы, поддерживаемые государством.
It also supports and co-sponsors a large number of resolutions.
Кроме того, она поддерживает различные резолюции и является их соавтором.
Australia is a sponsor of that draft resolution and strongly supports it.
Австралия является одним из авторов этого проекта резолюции и решительно его поддерживает.
I'll go sponsor shopping.
Пойду подыщу себе поддерживающего.
The state-sponsored addiction.
Наркотическая зависимость, поддерживаемая государством.
You suck at being a sponsor.
Поддерживающий из тебя никакущий.
I've never sponsored anybody before.
И никого не поддерживал до этого.
Heaven knows why I sponsored you.
Бог знает, почему я тебя поддерживаю.
Amy Folliat has sponsored them, of course.
Эми Фоллиат, конечно, их поддерживала.
Since you're my sponsor what does that make you to the people whose sponsor I am?
Так как Вы меня поддерживали что мне делать для людей, которых поддерживаю я?
There are a number of young men we sponsor.
И молодых мы поддерживаем много.
Your sponsor has to be in the program.
Твой поддерживающий должен быть в программе.
Senator Macauley, he'd sponsor that bill in a heartbeat.
Сенатор Маколей поддерживает этот законопроект всем сердцем.
Listen to me, I can influence the vote, but I cannot sponsor someone I'm going to be voting on.
Послушай, я могу повлиять на голосование, но не могу ручаться за претендента.
But I need a sponsor to vouch for me for the co-op board, and I know your name carries a lot of weight in New York real estate.
Но мне нужен поручитель, который бы ручался за меня за недвижимость и я знаю, что ваше имя очень много значит на Нью-Йорксом рынке недвижимости.
The Government of the United States, through ICG, sponsored the participation of two researchers in the panel discussion: one from Brazil and one from Nigeria.
Правительство Соединенных Штатов через МКГ субсидировало участие в Форуме двух исследователей: одного из Бразилии и одного из Нигерии.
I should also like to highlight the Committee's assistance to the city of Sarajevo, site of the 1984 Winter Olympic Games, and its cooperation with a number of States to sponsor Bosnian athletes.
Я хотел бы также рассказать о помощи комитета городу Сараево, где были проведены зимние Олимпийские игры 1984 года, и о его сотрудничестве с рядом государств, субсидировавших боснийских спортсменов.
The European Union was also grateful to those States that had contributed to the trust funds established to facilitate the preparation of the publications and those that had sponsored associate experts, and encouraged other Member States to make similar contributions.
Европейский Союз также выражает признательность тем государствам, которые внесли взносы в целевые фонды, учрежденные для оказания содействия в подготовке этих публикаций, а также тем, кто субсидировал должности помощников экспертов, и призывает другие государства-члены внести свой вклад.
Related to the Chemical Weapons Convention (CWC) in January 1993, PGA sponsored a symposium on the implementation of the CWC resulting in the drafting of a Parliamentary Declaration in support of the CWC which has now been signed by 1,306 Parliamentarians from 54 countries.
В отношении Конвенции о химическом оружии (КХО), ПГД субсидировала проведение (январь 1993 года) симпозиума по осуществлению КХО, результатом которого стала разработка парламентской декларации в поддержку КХО, подписанной на сегодняшний день 1306 парламентариями из 54 стран.
10. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications;
10. вновь призывает вносить добровольные взносы в целевой фонд для обновления <<Справочника по практике Совета Безопасности>>, а также в целевой фонд для устранения отставания в издании <<Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций>>, а также субсидировать на добровольной основе и без издержек для Организации Объединенных Наций должности помощников экспертов для оказания содействия в обновлении обеих публикаций;
11. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications;
11. вновь призывает вносить добровольные взносы в целевой фонд для обновления <<Справочника по практике Совета Безопасности>>, а также в целевой фонд для устранения отставания в издании <<Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций>>, а также субсидировать на добровольной основе и без издержек для Организации Объединенных Наций должности помощников экспертов для оказания содействия в обновлении обеих публикаций;
71. The Green Industry Biotechnology Forum (GIBiP), an industrial association of plant biotechnology-related food and agricultural businesses, has sponsored one much-welcomed initiative in this area by establishing an industry-oriented database on field trials of new biotechnology products.
71. Форум экологически безопасных промышленных биотехнологических предприятий - ассоциация промышленных предприятий-производителей пищевых продуктов и продукции сельского хозяйства, связанных с биотехнологией растений, - субсидировал реализацию инициативы в этой области, заслуживающей весьма положительной оценки, создав предназначенную для промышленных предприятий базу данных о результатах полевых испытаний новых продуктов биотехнологии.
77. This was the second of the biannual international conferences sponsored by ABLOS.
77. Это была вторая из проводимых раз в два года международных конференций, устраиваемых АБЛОС.
452. CCAMLR reported that training missions sponsored by CCAMLR members had been undertaken in developing States.
452. ККАМЛР сообщила, что в развивающихся государствах устраивались выездные учебные мероприятия, спонсировавшиеся членами Комиссии.
A multi-party conference, sponsored by the Government, is to discuss the draft in detail before the Government submits it for approval to the Assembly of the Republic.
Устраиваемая правительством многопартийная конференция должна подробно обсудить этот проект, прежде чем правительство представит его на утверждение Ассамблее Республики.
(iii) Representation of the Secretary-General and the Legal Counsel at meetings and conferences convened by the United Nations or sponsored by Governments and international institutions;
iii) представление Генерального секретаря и Юрисконсульта на совещаниях и конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций или устраиваемых правительствами и международными учреждениями;
Participated in the Seminar on the Unification of Private Law Legislation in the Arabian Gulf, sponsored by the University of Kuwait, 21-25 February 1987.
Участвовал в семинаре <<Унификация частноправового законодательства в Арабском заливе>>, который устраивался Кувейтским университетом 2125 февраля 1987 года.
The sponsors had held open consultations, at which the United States had always been represented, and it had declared itself satisfied with the text.
Авторы проводили открытые консультации, на которых всегда присутствовала делегация Соединенных Штатов, которая заявила, что текст проекта резолюции ее устраивает.
Participated in the Seminar on the Unification of Private Law Legislation in the Arabian Gulf, sponsored by the University of Kuwait, Kuwait, 21-25 February 1987.
Участвовал в семинаре "Унификация частноправового законодательства в Арабском заливе", который устраивался Кувейтским университетом, Эль-Кувейт, 21-25 февраля 1987 года.
(ii) Provision of legal expertise and resource persons to training courses sponsored by Governments or international institutions for diplomats on subjects falling within the competence of the Office.
ii) предоставление юридических консультаций и направление опытных специалистов для учебных курсов, устраиваемых правительствами или международными учреждениями для дипломатов по вопросам, входящим в сферу в компетенции Канцелярии.
School's sponsoring a memorial service tomorrow.
Школа устраивает мемориальную службу завтра.
If people are crying at a Lewis, Roberts Roberts sponsored event,
Если люди плачут на событии, устраиваемом Lewis, Roberts Roberts,
{\pos(190,200)}This summer, corporate is sponsoring {\pos(190,200)}a little weight loss contest between the branches.
Этим летом корпорация устраивает между филиалами соревнование по сбрасыванию веса.
You're a junior in college, and your fraternity has a party that you sponsor.
Ты на младших курсах в колледже, и твоё студенческое братство устраивает вечеринку, которую ты организовываешь.
Well, because the Americans used to do the Grand Tour, and they used to get sponsors to help cover the costs, so I've got myself some sponsorship.
Американцы тоже устраивали Гранд Туры и привлекали спонсоров, чтобы покрыть затраты, поэтому я нашёл себе спонсора.
It is recommended that ISA sponsor workshops to this end.
МОМД было рекомендовано организовывать практикумы, посвященные этому вопросу.
The CARICOM Governments had also sponsored workshops and seminars.
Правительства стран КАРИКОМ также организовывали семинары и практикумы.
(a) Sponsoring and co-sponsoring approximately six international/regional conferences against apartheid and other meetings each year;
а) ежегодно организовывать как самостоятельно, так и совместно с другими организациями приблизительно шесть международных/региональных конференций против апартеида и других совещаний;
(f) Organizing, sponsoring and participating in any other events within its mandate.
f) в рамках своего мандата организовывать и проводить любые другие мероприятия и принимать в них участие.
The ISU organised briefings for the sponsored delegates on universalization and implementation during the meetings of experts.
В ходе совещаний экспертов ГИП организовывала для спонсируемых делегатов брифинги относительно универсализации и осуществления.
We NGOs caucused, worked on the Civil Society Hearings, and sponsored parallel events.
Наши НПО проводили совещания, участвовали в слушаниях гражданского общества и организовывали параллельные мероприятия.
Activities jointly sponsored by the secretariat, GM and country Parties have been very successful.
с) весьма успешными были мероприятия, которые совместно организовывались секретариатом ГМ и странами − Сторонами Конвенции.
The selection of the winner would be organized by the secretariat in cooperation with the sponsoring organizations and the relevant advisory body.
Процесс определения победителя будет организовываться секретариатом в сотрудничестве с организациями-спонсорами и соответствующим консультативным органом.
they're sponsoring a competition to shoot a new recruitment video.
организовывает конкурс на лучшее видео по новобранцам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test