Translation for "spent as" to russian
Translation examples
We spent many years in jail; I spent 11 years in jail.
Мы провели многие годы в тюрьмах; я сам провел в тюрьме 11 лет.
The author spent a month there.
Она провела там месяц.
It spent 21 days in Darfur.
В Дарфуре они провели 21 день.
The Group spent the night in Mosul.
Группа провела ночь в Мосуле.
He spent the night in custody.
Остаток ночи он провел под стражей.
They also spent the night in their house.
Другие также провели ночь в этом доме.
They spent the night of 7 March there.
Там они провели ночь с 7 на 8 марта.
He spent nearly 20 years in prison.
Около 20 лет он провел в тюрьме.
Sonya spent the whole night in fever and delirium.
В лихорадке и в бреду провела всю ночь Соня.
All was acknowledged, and half the night spent in conversation.
И после того как все было сказано, они провели в разговорах еще половину ночи.
He had spent the whole night alone, God knows where.
Всю эту ночь провел он один, бог знает где.
They spent the rest of the lesson taking notes on each of the Unforgivable Curses.
Остаток урока они провели, записывая примечания к каждому из Преступных заклятий.
Harry spent the day in his bedroom, leaving it only to go to the bathroom.
Гарри весь день провел у себя в спальне, откуда выходил только по нужде.
For all that, however, I spent a very interesting hour, and so, I dare say, did he.
но все-таки я провел очень любопытный час, как, вероятно, и он.
So my first year at Caltech was really spent in Brazil.
В итоге, первый год моей работы в Калтехе я, на самом-то деле, провел в Бразилии.
“He’d have me!” said Bellatrix passionately. “I, who spent many years in Azkaban for him!”
— У него осталась бы я! — страстно воскликнула Беллатриса. — Ради него я провела столько лет в Азкабане!
After visiting a number of universities I spent some months at the Yukawa Institute in Kyoto.
Объехав немалое число университетов, я провел следующие несколько месяцев в Киото, в институте Юкавы.
All that evening until ten o'clock he spent in various taverns and cesspools, passing from one to the other.
Весь этот вечер до десяти часов он провел по разным трактирам и клоакам, переходя из одного в другой.
Sixthly, Africa spent approximately one tenth of what Western Europe and North America spent on judicial systems.
Вшестых, Африка тратит примерно одну десятую того, что тратят на судебные системы Западная Европа и Северная Америка.
The landlocked developing countries spent, on average, $3,040 to export a standardized container of cargo, whereas transit countries spent $1,268.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, тратили в среднем 3040 долл. США на экспорт стандартизованного грузового контейнера, в то время как страны транзита тратили 1268 долл. США.
Although there was a structure in place, resources were being spent on the infrastructure.
Хотя создана структура, ресурсы тратились на инфраструктуру.
Annually, 17 per cent of our GDP is spent on education.
Ежегодно на образование тратится 17% ВВП страны.
Most of the allowance is spent on food and health care.
Большая часть пособия тратится на продукты питания и медицинские услуги.
It is astounding that $1 trillion is being spent on arms to destroy.
Поразительно, что 1 трлн. долл. США тратится на уничтожение вооружений.
Much more money is spent on producing to kill than on saving lives.
Денег на убойное производство тратится гораздо больше, чем на спасение жизней.
The question, though, is, "What are these remittances being used for? What are they spent on?"
Между тем встает вопрос, на какие цели эти денежные переводы используются; на что они тратятся.
(b) Less time spent by managers on recruitment tasks.
b) руководители тратят меньше времени на выполнение задач по набору персонала.
Moreover, UNHCR spent only 25 cents on each refugee in Pakistan.
Вместе с тем УВКБ тратит на каждого беженца в Пакистане всего 25 центов.
If you spent as much time working on our problems as covering them... Not a drop.
Знаешь, если бы ты тратила на решение наших проблем хотя бы половину того времени, что ты тратишь на их сокрытие ни капельки.
He spent as much energy brooding on the prophecies of the Last Days in the Book of Revelation as he did on the nature of gravity.
Ќа осмысление предсказанного в книге откровений —удного дн€ он тратил столько же времени, что и на обдумывание загона т€готени€.
And honestly, if you spent as much time selling as you do goofing around with Dwight and hanging out at reception, we wouldn't be having this conversation.
И, если бы ты тратил гораздо больше времени на продажи, чем на приколы над Дуайтом и брождение до приемной, то у нас бы не было этого разговора.
The capital which supplies the colonies with this great quantity of linen is annually distributed among, and furnishes a revenue to the inhabitants of, those other countries. The profits of it only are spent in Spain and Portugal, where they help to support the sumptuous profusion of the merchants of Cadiz and Lisbon.
Капитал, снабжающий колонии этим большим количеством полотна, ежегодно распределяется между жителями этих других стран и доставляет им доход, только прибыли с него тратятся в Испании и Португалии, где дают пищу роскоши и расточительности купцов Кадикса и Лиссабона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test