Translation for "sooner be" to russian
Translation examples
The sooner such changes are made, the better.
И чем раньше будут произведены такие изменения, тем лучше.
The sooner the next session is programmed, the better.
Чем раньше будет запрограммирована следующая сессия, тем лучше.
The Brahimi recommendations deserve to be implemented -- the sooner the better.
Рекомендации Брахими заслуживают того, чтобы они были реализованы -- чем раньше, тем лучше.
Things will change sooner rather than later.
Вещи все равно переменятся, и скорее раньше, чем позже.
That did not occur, but the sooner a Prime Minister is appointed the better.
Этого не произошло, но чем раньше будет назначен премьер-министр, тем лучше.
The sooner the unjust sanctions are revoked and the barriers removed, the sooner will the country be in a position to become the rice bowl of the region and a reliable source of energy.
Чем раньше будут отменены несправедливые санкции и будут устранены специально созданные барьеры, тем раньше страна сможет стать <<рисовой житницей>> региона и надежным поставщиком энергоресурсов.
Sooner or later the quality of our work must suffer.
Раньше или позже пострадает качество нашей работы.
Something has to be done sooner rather than later to remedy it.
Для ее исправления необходимо что-то делать, причем чем раньше, тем лучше.
Sooner than we expected.
Раньше, чем мы ожидали.
Do you care whether it's sooner or later?
Так не всё ли тебе равно — раньше иль позже?
and if I'd awoke a second sooner, I'd 'a caught you at the act, I would.
Если бы я проснулся на секунду раньше, вы бы от меня не ушли.
He would have returned to power three years sooner.
В этом случае он вернулся бы к власти тремя годами раньше.
«Why didn't you tell my Jack to fetch me here sooner, Jim?»
– Почему же ты не сказал раньше моему Джеку, чтобы он привел меня сюда?
They saw him sooner than he saw them. Yes, they saw him.
Они увидели хоббита ещё раньше, чем тот заметил их. Да, именно увидели!
They’ll see the flame of the sword, as soon as I draw it, and they’ll get me sooner or later.
Голубой клинок они заметят и раньше ли, позже ли одолеют меня.
Had they been only ten minutes sooner, they should have been beyond the reach of his discrimination;
Достаточно им было выйти из замка всего на десять минут раньше, и он бы их не застал!
Sooner than she had expected, a rap sounded at the door and Hawat entered at her command.
Стук в дверь раздался раньше, чем она рассчитывала. Она сказала «Входите», и вошел Хават.
(b) The contract is sooner terminated,
b) контракт не будет прекращен ранее, --
he had had an inkling that this might happen sooner or later.
У него было предчувствие, что рано или поздно это должно случиться.
and if he failed to find it, like the Indian, he kept on travelling, secure in the knowledge that sooner or later he would come to it.
А если дичи не попадалось, он с тем же спокойствием индейца продолжал путь в твердой уверенности, что рано или поздно набредет на нее.
Harry was diligently avoiding contact with any of them; he was sure that, sooner or later, he would be asked again to account for Dumbledore’s last excursion from Hogwarts.
Гарри старательно уклонялся от встречи с любым из них, он не сомневался, что рано или поздно с него снова потребуют отчета о последней отлучке Дамблдора из Хогвартса.
He kept François busy, for the dog-driver was in constant apprehension of the life-and-death struggle between the two which he knew must take place sooner or later;
Из-за него Франсуа не знал покоя, все время опасаясь, что они со Шпицем схватятся не на жизнь, а на смерть. Погонщик понимал, что рано или поздно это непременно случится.
He hesitated, then pulled out a folded copy of the Daily Prophet. “Here,” he said, pushing it across the table to Harry, “you’ll know sooner or later anyway.
Он помялся, потом вытащил из-под мантии сложенный в несколько раз номер «Ежедневного пророка». — Вот, — сказал он и через стол подтолкнул газету к Гарри, — ты все равно рано или поздно узнал бы.
But even today I meet lots of people who sooner or later get me into a conversation about UFOs, or astrology, or some form of mysticism, expanded consciousness, new types of awareness, ESP, and so forth.
Но даже сегодня я встречаю массу тех, кто рано или поздно втягивает меня в разговор о НЛО, или астрологии, или некоторой форме мистицизма, расширении сознания, новых типах мышления, экстрасенсорном восприятии и тому подобном.
There were three married couples and Jordan's escort, a persistent undergraduate given to violent innuendo and obviously under the impression that sooner or later Jordan was going to yield him up her person to a greater or lesser degree.
Компанию составляли две супружеские пары и кавалер Джордан, студент из породы вечных, изъяснявшийся многозначительными намеками и явно убежденный, что рано или поздно Джордан предоставит свою особу в более или менее полное его распоряжение.
In any case, the prince would have to be "shown" sooner or later; that is, introduced into society, of which he had, so far, not the least idea. Moreover, it was only a question of a small gathering of a few intimate friends.
Во всяком же случае, рано или поздно, князя надо было ввести в свет, о котором он не имел ни малейшего понятия. Короче, его намерены были «показать». Вечер проектировался, однако же, запросто; ожидались одни только «друзья дома», в самом малом числе.
If we go back now, then the Ring must remain there: we shall not be able to set out again. Then sooner or later Rivendell will be besieged, and after a brief and bitter time it will be destroyed. The Ringwraiths are deadly enemies, but they are only shadows yet of the power and terror they would possess if the Ruling Ring was on their master’s hand again.’ ‘Then we must go on, if there is a way,’ said Frodo with a sigh.
Кольцо Всевластья останется в Раздоле, ибо иного убежища не найдешь; Враг со временем узнает об этом, двинет все свое воинство против Элронда, и рано или поздно Раздол падет, а Враг сделается Всесильным Властителем, и Завеса Тьмы сомкнется над Средиземьем. Черные кольценосцы – страшные противники, но, когда их хозяин добудет Кольцо, они окажутся просто непобедимыми. – Я и говорю – надо пробиваться, – с тяжелым вздохом повторил Фродо. – Ты знаешь другую дорогу через горы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test