Translation for "solution lies" to russian
Translation examples
45. As I mentioned in my previous report, it is my firm belief that the responsibility of finding a solution lies with the Cypriots themselves.
45. Как я уже указал в моем предыдущем докладе, я твердо убежден в том, что ответственность за поиск возможного решения лежит на самих киприотах.
The solution lies only in overcoming such practices and attitudes and in establishing international cooperation, peace and stability on the basis of respect for each other and for universal human rights.
Решение лежит только в преодолении такой практики и отношения, в налаживании международного сотрудничества и стабильности на основе уважения друг друга и всеобщих прав человека.
It is also our understanding that the solution lies on the path of principles and traditions which our continent — the African continent — has followed for so many years.
Мы также исходим из того, что решение лежит на путях принципов и традиций, которым наш континент - африканский континент - следовал на протяжении стольких лет.
71. The Inspectors believe the solution lies in consolidating all investigative functions/activities into one jointly funded independent entity serving all United Nations system organizations.
71. Инспекторы считают, что это решение лежит в плоскости объединения всех функциональных звеньев/подразделений по расследованиям в одно совместно финансируемое независимое подразделение, обслуживающее все организации системы Организации Объединенных Наций.
Convinced that the main responsibility for finding a political solution lies ultimately with the Afghan people themselves, and strongly welcoming and endorsing therefore the agreement reached among various Afghan groups in Bonn, Germany, on 5 December 2001,
будучи убеждена в том, что главная ответственность за изыскание политического решения лежит в конечном счете на самом афганском народе, и в этой связи горячо приветствуя и одобряя соглашение, достигнутое 5 декабря 2001 года между различными афганскими группами в Бонне, Германия,
Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement,
разделяя твердую убежденность Генерального секретаря в том, что ответственность за нахождение решения лежит прежде всего на самих киприотах, подчеркивая, что сейчас существует беспрецедентная возможность добиться решающего прогресса, и подтверждая главную роль Организации Объединенных Наций в оказании сторонам помощи в достижении всеобъемлющего и прочного урегулирования кипрского конфликта и проблемы разделения острова,
Convinced that the main responsibility for finding a political solution lies with the Afghan people themselves, and reaffirming therefore its continued support for the implementation of the provisions of the agreement reached among various Afghan groups in Bonn, Germany, on 5 December 2001, including the holding of free and fair elections for a representative government in 2004,
будучи убеждена в том, что главная ответственность за изыскание политического решения лежит на самом афганском народе, и в этой связи подтверждая свою неизменную поддержку осуществления положений соглашения, достигнутого 5 декабря 2001 года между различными афганскими группами в Бонне, Германия, включая проведение в 2004 году свободных и справедливых выборов в целях формирования представительного правительства,
Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement,
разделяя твердую убежденность Генерального секретаря в том, что ответственность за нахождение решения лежит прежде всего на самих киприотах, подчеркивая, что сейчас существует беспрецедентная возможность своевременно добиться решающего прогресса, и подтверждая главную роль Организации Объединенных Наций в оказании сторонам помощи в достижении всеобъемлющего и прочного урегулирования кипрского конфликта и проблемы разделения острова,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test