Translation for "solitude is" to russian
Translation examples
Of that light that broke the solitude.
Того света, который преодолел одиночество>>.
Women's longevity also brings other problems relating to dependence and solitude.
Такое долгожительство не лишено определенных трудностей, связанных с состоянием беспомощности и одиночества.
Opening of the painting exhibit "Pieces of Solitude" (organized by the Permanent Mission of Slovenia)
Открытие выставки живописных работ <<Картины одиночества>> (организует Постоянное представительство Словении)
I am very much aware of what operational patrols involve in terms of absence from home, solitude and sometimes suffering.
Я сознаю, с какого рода разлукой, одиночеством, а порой и страданиями связано боевое патрулирование.
Solitude is the only peace.
Одиночество является только мир.
Solitude is who he was.
Одиночество было его сущностью.
Your Ladyship, solitude is your lot.
Одиночество - ваш удел.
This feeling of solitude is dreadful!
Какое невыносимое чувство одиночества!
Really, Professor, your solitude is over.
Видите ли, профессор, ваше одиночество закончилось.
I know what poverty is, what solitude is.
Я знаю, что такое бедность, что такое одиночество.
If your solitude is too great, come to see me.
Если ваше одиночество так тяжко, навестите меня!
Solitude is very nice, but it can cause problems, this solitude.
Это может создать проблемы, ваше одиночество.
the very largeness of the view increased the sense of solitude.
Чувство одиночества еще усиливалось широтой окрестных пространств.
I have been a disappointed man, and my spirits will not bear solitude.
Я — человек, разочарованный в жизни, и душа моя не терпит одиночества.
Collins, meanwhile, was meditating in solitude on what had passed.
Между тем мистер Коллинз обдумывал в одиночестве все, что с ним в это утро произошло.
And, Jim» — looking all round him and lowering his voice to a whisper — «I'm rich.» I now felt sure that the poor fellow had gone crazy in his solitude, and I suppose I must have shown the feeling in my face, for he repeated the statement hotly: «Rich!
А главное, Джим... – он оглянулся и понизил голос до шепота, – ведь я сделался теперь богачом. Тут я окончательно убедился, что несчастный сошел с ума в одиночестве. Вероятно, эта мысль отразилась на моем лице, потому что он повторил с жаром: – Богачом!
Long ago, when he had been left alone while the Dursleys went out to enjoy themselves, the hours of solitude had been a rare treat: Pausing only to sneak something tasty from the fridge, he had rushed upstairs to play on Dudley’s computer, or put on the television and flicked through the channels to his heart’s content.
Давным-давно, когда Дурсли отправлялись куда-нибудь развлекаться, оставляя его дома, часы одиночества воспринимались Гарри как редкий подарок. Задержавшись на кухне, только чтобы вытащить из холодильника что-нибудь вкусненькое, он взбегал наверх поиграть на компьютере Дадли или включал телевизор и перебирал, сколько душа попросит, каналы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test