Translation for "sojourn at" to russian
Translation examples
Sojourner Pilot Programme
Экспериментальная программа для лиц, временно пребывающих в стране
(b) For putting the papers of foreign citizens sojourning in the Kyrgyz Republic into due order reflecting leave to remain;
b) оформления документов на право жительства в Республике иностранным гражданам, временно пребывающим в Кыргызскую Республику;
Support will continue to be available via Sojourner until this longer-term solution is in place.
До тех пор, пока не будет введен в действие долгосрочный механизм решения этой проблемы, продолжится предоставление поддержки в рамках экспериментального проекта для лиц, временно пребывающих в стране.
This replaced the Sojourner Project and provides a long-term solution by allowing those eligible to be granted three months leave with access to public funds.
Она заменила проект для лиц, временно пребывающих в стране, и предусматривает долгосрочное решение, позволяющее предоставлять соответствующим лицам трехмесячный отпуск с доступом к государственным средствам.
59. The Sojourner Project (para. 123 of the report) was run by the charity Eaves and funded by the Home Office and the UK Border Agency.
59. Проект для лиц, временно пребывающих в стране (пункт 123 доклада), осуществлялся благотворительной организацией "Eaves" и финансировался Министерством внутренних дел и Управлением пограничного контроля Соединенного Королевства.
Please provide further information on the Sojourner Pilot programme, including on measures to ensure that migrant women who are victims of domestic violence are aware of it (see para. 123).
Просьба представить дополнительную информацию о программе для лиц, временно пребывающих в стране, включая меры, призванные обеспечить, чтобы об этой программе знали женщины-мигранты, ставшие жертвами насилия в семье (см. пункт 123).
Temporarily visiting foreign citizens may engage in employment if that is compatible with the purposes and period of their sojourn in the Kyrgyz Republic, or if the appropriate permission has been obtained from the organs responsible for internal affairs.
Временно пребывающие иностранные граждане могут заниматься трудовой деятельностью, если это совместимо с целями и сроками их пребывания в Кыргызской Республике или если на то получено соответствующее разрешение органов внутренних дел.
334. Foreign citizens and stateless persons visiting the Kyrgyz Republic on business or privately are registered in accordance with the procedure established by the Law "On the conditions covering foreign citizens' sojourn in the Kyrgyz Republic".
334. Иностранные граждане и лица без гражданства, временно пребывающие в Кыргызской Республике по служебным или частным делам, регистрируются в порядке, установленном Законом Кыргызской Республики "О порядке пребывания иностранных граждан в Кыргызской Республике".
The Constitution states that the rights, liberties and duties of everyone and all persons, as listed in the Constitution, shall be equal for Estonian citizens as well as for citizens of foreign States and stateless persons who are sojourning in Estonia (art. 9).
14. В Конституции указано, что права, свободы и обязанности всех и каждого, перечисленные в Основном законе, распространяются в равной степени как на граждан Эстонии, так и на пребывающих в Эстонии граждан иностранных государств и лиц без гражданства (статья 9).
No alien may enter or sojourn in the Republic unless he/she is in possession of an immigration permit to settle permanently in the Republic of South Africa, a visa or a temporary residence permit, all issued in terms of the Aliens Control Act.
2. Иностранцы не имеют права въезжать на территорию Республики или пребывать на ней без иммиграционного разрешения на постоянное проживание в Южно-Африканской Республике, визы или разрешения на временное проживание, выданных в соответствии с положениями Закона об иностранцах.
(3) Sojourn of foreigners; deportation
3. Пребывание иностранцев на территории Словакии;
A foreign citizen's sojourn in Tajikistan may also be curtailed when the circumstances justifying his or her sojourn in Tajikistan no longer apply.
Срок пребывания иностранного гражданина может быть сокращен также в случаях, когда отпали основания для дальнейшего пребывания.
2. Policy on the entry, sojourn and removal
2. Политика по вопросам приема, пребывания и
3. Sojourn of foreigners in Slovakia; deportation
3. Пребывание иностранцев на территории Словакии; высылка
2. Policy on the entry, sojourn and removal of aliens
2. Политика по вопросам приема, пребывания и высылки иностранцев
Distinctions are made between the different categories of sojourn as follows:
114. Следует различать следующие виды пребывания:
if their sojourn and gainful activity appear sufficiently secure.
, если пребывание и оплачиваемая деятельность таких лиц выглядят достаточно стабильными.
The sojourn of recognized refugees should not exceed six months.
Срок пребывания признанных беженцев не должен превышать шесть месяцев.
Act No. 48/2002 relating to the sojourn of foreigners and to amendments and additions to certain laws does not limit the right of sojourn and free movement of foreigners in Slovakia if they are legally present.
Закон № 48/2002, касающийся пребывания иностранцев и поправок и дополнений к некоторым законам, не ограничивает права пребывания и свободы передвижения иностранцев на территории страны в том случае, если это осуществляется на законных основаниях.
Next, Ivan's brief sojourn at Possum and the dramatic sinking of the school and then came Ivan to the capital of decay.
ѕотом недолгое пребывание в школе и ее драматическое погружение в болото. ƒалее краткое посещение... столицы упадка.
"However that may be, I have private information which convinces me that Mr. Burdovsky, though doubtless aware of the date of his birth, knew nothing at all about Pavlicheff's sojourn abroad. Indeed, he passed the greater part of his life out of Russia, returning at intervals for short visits.
Тем не менее я имею полное право, по самым точным данным, утверждать, что господину Бурдовскому хотя, конечно, и была слишком хорошо известна эпоха его рождения, но совершенно не было известно обстоятельство этого пребывания Павлищева за границей, где господин Павлищев провел большую часть жизни, возвращаясь в Россию всегда на малые сроки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test