Translation for "soils" to russian
Soils
verb
Translation examples
soil chemistry, soil physics
химия почв, физика почв
soil degradation caused by soil erosion
деградация почв в результате эрозии почвы
soil loss due to soil sealing.
потери почв по причине запечатывания почвы.
3. Soil loss due to soil sealing
3. Потери почв по причине запечатывания почвы
I. Soil loss caused by soil erosion
I. Потери почв в результате эрозии почвы
World Soil Day and International Year of Soils
Всемирный день почв и Международный год почв
9. There are three distinct types of soil in the Sudan: sandy soil in the northern and western regions; clay soil in the central region; and desert soil in the southern region.
9. Для Судана характерны три вида почв: песчаные почвы на севере и западе страны, глинистые почвы в центре и пустынные почвы на юге.
It's soil...
- Ага. Это почва...
It's the soil.
Не та почва.
Under the soil.
Из-под почвы.
The Martian soil...
Что Марсианская почва...
The soil looks good.
- Почва выглядит хорошо.
No, it's the soil.
Нет, это почва.
Got some soil residue.
Есть остатки почвы.
Does the soil good.
Полезно для почвы.
- I collect soil samples.
- Коллекционирую образцы почвы.
We shape the soil.
Мы обрабатываем почву.
Are we certain the soil's hostile?
– Вы уверены, что почва враждебна нам?
he said, "It's in everything here—the air, the soil, the food.
– Это Пряность, – произнес он. – Она здесь всюду. В воздухе, в почве, в еде.
But almost anything else short of that . perhaps even dusting and a bit of soil poisoning.
Но почти все остальное, кроме этого, возможно… даже распыление радиоактивных веществ или, скажем, отравление почвы.
They had to be placated and their favor sought in order to ensure the fertility of the soil and the rotation of the seasons.
Их нужно было умиротворять и ублажать, чтобы почва плодоносила, а времена года сменяли друг друга.
The vine is more affected by the difference of soils than any other fruit tree.
Различные качества почвы в большей степени влияют на ка чества вина, чем на качества какого-либо плода.
"And how easy it is to kill the uprooted plant," she said. "Especially when you put it down in hostile soil."
– А как легко убить вырванное с корнем растение, – сказала Джессика. – Особенно когда оно пересажено на враждебную почву.
Indeed, they looked less like plants than thick, black, giant slugs, protruding vertically out of the soil.
На самом деле они выглядели скорее даже не как растения, а как гигантские черные слизни, вертикально торчащие из почвы.
The tender plant is produced, but in so cold a soil and so severe a climate, soon withers and dies.
Нежное растение порождено на свет, но в столь холодной почве и суровом климате оно скоро чахнет и погибает.
Secondly, taxes upon the necessaries of life have nearly the same effect upon the circumstances of the people as a poor soil and a bad climate.
Во-вторых, налоги на предметы первой необходимости почти так же отражаются на условиях жизни народа, как и дурная почва и плохой климат.
But this complement may be much inferior to what, with other laws and institutions, the nature of its soil, climate, and situation might admit of.
Но возможно, что этот максимум богатств гораздо ниже того, который, при наличии других законов и учреждений, можно было бы приобрести при данном характере почвы, климата и положения страны.
Soil monitoring
Мониторинг грунтов
Excavating and treating contaminated soil using HTTD, followed by backfilling the cleaned soil;
b) выемку загрязненного грунта и его обработку методом ВТТД с последующей обратной засыпкой очищенным грунтом;
Persistence in soil and sediment
Стойкость в грунте и отложениях
(ii) The inorganic fraction of soil and stones, including excavated soil from contaminated sites;
ii) неорганическая фракция грунта и камней, в том числе грунт, извлеченный в ходе земляных работ на загрязненных участках;
traces of soil within the shaft.
- следы грунта на стебле.
(ii) Soil, including excavated soil from contaminated sites, stones and dredging spoil;
ii) грунт, в том числе извлеченный в ходе земляных работ на загрязненных участках, камень и грунт, вычерпанный при дноуглубительных работах;
Soils may be treated directly.
Грунт может быть подвергнут непосредственной обработке.
IAEA location (soil samples);
- объект ИКАЭ (образцы грунта);
Fresh loam soil.
Свежий глинистый грунт.
Pollen, soil from the east garden, soil from the west garden.
Пыльца и грунт из восточного сада, грунт из западного сада.
- Something in our soil.
- Это из-за нашего грунта?
Soil composition suggests a bog.
Состав грунта предполагает болотистую местность
Can you image through this soil?
Видишь что-нибудь через грунт?
It's the soil from Belinda Smoot's grave.
Это грунт из могилы Белинды.
The autumn rain washed away the soil.
Осенний дождь смыл весь грунт.
Soil engineering report was fine.
Отчет по механике грунтов был в порядке.
I'm taking the soil report with me.
И я возьму посмотреть анализ грунта.
Gibbs, meet JSC-1, a lunar-soil simulant.
Гиббс, познакомься, JSC-1, имитатор лунного грунта.
“It's that he's going to Jerusalem, brothers, and he's saying good-bye to his children and his motherland and bowing to the whole world, giving a kiss to the metropolitan city of Saint Petersburg and its soil,” some drunken little tradesman added.
— Это он в Иерусалим идет, братцы, с детьми, с родиной прощается, всему миру поклоняется, столичный город Санкт-Петербург и его грунт лобызает, — прибавил какой-то пьяненький из мещан.
Agricultural soils
Сельскохозяйственные земли
It's the soil, it's the smell of the soil
Это земля, запах земли.
Is this soil?
Это что, земля?
On international soil.
На чужой земле.
Soils are rich.
Пять акров земли
On roman soil?
На римской земле?
New York soil.
Земля Нью-Йорка!
- on iranian soil.
- на иранской земле.
On Japanese soil.
на японской земле.
On American soil?
На американской земле?
Such lovely soil!
Такая прекрасная земля.
It is best to love first what you are fitted to love, I suppose: you must start somewhere and have some roots, and the soil of the Shire is deep.
Хорошо, конечно, любить то, что тебе и так дано, с чего-то все начинается, и укорениться надо, благо земля у нас в Хоббитании тучная.
He would thrust his nose into the cool wood moss, or into the black soil where long grasses grew, and snort with joy at the fat earth smells;
Он тыкался носом в холодный лесной мох или сырую землю, покрытую высокой травой, и фыркал от блаженства, вдыхая их запах.
A hushed whisper of response lifted from the troop: "Bi-lal kaifa." "We will trap the dunes beneath grass plantings," Stilgar said, his voice growing stronger. "We will tie the water into the soil with trees and undergrowth."
– Мы свяжем дюны зеленой травой, – говорил Стилгар, и его голос постепенно усиливался. – Деревьями и подлеском привяжем воду к земле. – Би-ла кайфа, – отозвались фримены.
I compare her to one of those raging rivers, which when in flood overflows the plains, sweeping away trees and buildings, bearing away the soil from place to place; everything flies before it, all yield to its violence, without being able in any way to withstand it;
Я уподобил бы судьбу бурной реке, которая, разбушевавшись, затопляет берега, валит деревья, крушит жилища, вымывает и намывает землю: все бегут от нее прочь, все отступают перед ее напором, бессильные его сдержать.
Somali soil.
территории иностранных вооруженных сил.
1. On French soil
1) На своей территории
(i) The territorial soil and subsoil;
i) территория страны и ее недра;
:: Persons born on Peruvian soil;
* лица, родившиеся на территории Республики;
(a) He is present on Colombian soil.
a) иностранец находится на территории Колумбии;
Negotiations should take place on Burundian soil.
Переговоры должны вестись на бурундийской территории.
The Rwandans say they are on Congolese soil for reasons of security.
Руандийцы утверждают, что они находятся на конголезской территории по соображениям безопасности.
:: live for a least two years on Peruvian soil;
* не менее двух лет постоянно проживают на территории Перу;
– A soil management and resource conservation project on the central plateau; and
— проект освоения территорий и сохранения ресурсов на Центральном плато;
Over American soil?
Над территорией Америки?
This is American soil.
Это американская территория.
Which is Thai soil.
Но это - территория Тайланда.
You're on US soil.
Вы на территории США.
You are on Polish soil.
Ты на польской территории.
You wanted American soil, right?
Ты хотела американскую территорию?
Didn't happen on U.S. soil.
Это произошло не на территории США.
You are on U.S. soil now.
Сейчас ты на территории США.
It soils everybody.
Он пачкает всех.
Wait, soil as in, like...
Стоп, пачкать в смысле...
It soils everybody it touches.
Пачкает все, чего коснется.
- hey, settle down. don't soil yourself.
- эй, остынь не пачкайся
Don't you soil your precious hands.
Не пачкайте свои драгоценные ручки.
Are you soiling my barstool?
Сейчас ты пачкаешь мой барный стул.
-Oh, no, I can't soil that.
-О, нет, я не могу его пачкать.
- We do not soil ourselves in Jewish filth.
- Мы не можем пачкаться еврейским дерьмом.
Soiling my sheets with your sneaky fuckers?
Опять пачкаешь мои простыни своими грязными ухажерами?
Those it can't corrupt, it soils.
Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
- What about soil?
- А почему бы не удобрение?
Seeds, soil, everything spelled out on paper.
Семена, удобрения, все распиши на бумаге.
Winter is almost upon us, so what is that soil doing there?
Почти наступила зима, что же там делают удобрения?
No, but there's a large pile of soil just by the garden.
Нет, но там большое количество удобрений рядом с садом.
The soil is there to make room for Cleo-- Mrs. Schneiderman's psychic.
Удобрения нужны, чтобы освободить место для Клео, экстрасенса мистера Шнайдермана.
The evidence is determined in the sense of proving that N. was adulterous, in spite of the concubinage, which does not exclude the duty of reciprocal faithfulness. (...) Although hurting or killing a wife or concubine on the grounds of her unfaithfulness can be currently regarded as an archaic prejudice, in the case in question the honor of the appellant was soiled maculated by the admission of the longtime lover, that she had betrayed him with another man.
Доказательства подтверждаются в том смысле, что они доказывают, что N. виновна в прелюбодеянии, несмотря на сожительство, которое не исключает обязанности взаимной верности. (...) Хотя избиение или убийство жены или сожительницы на основании ее неверности может в настоящее время рассматриваться как архаичный предрассудок, в данном деле честь апеллянта была запятнана признанием любовницы, с которой он жил вместе много лет, что она изменила ему с другим мужчиной.
Because I'm soiled.
Потому что я запятнана.
We've soiled another serving girl.
Ты запятнал ещё одну служанку.
Your name will be soiled.
И твоё имя будет запятнано.
They have soiled Mahishmati with their revolt.
Они запятнали Махишмати своим бунтом.
It all seems...somehow soiled.
Это все, похоже... каким-то образом запятнано.
Barbie will try to soil the Resistance.
Барби сделает все, чтобы нас запятнать.
Should we be trembling and soiling ourselves in fear?
Чтобы дрожали и запятнали себя страхом?
Let us pray it is not soiled upon return.
Давайте молиться, что оно не будет запятнано по возвращении.
I will not have you soil name, to gain vengeance in mine.
Не хочу, чтобы ты запятнал свое имя, отомстив за меня.
That I shall deny my faith and soil myself with sin.
За то, что отрекусь от веры моей и запятнаюсь во грехе.
(d) Single articles exceeding 30 kg such as soiled mattresses may be transported without the need for a plastics bag when authorized by the competent authority;
d) Одиночные изделия весом 30 кг, такие как грязные матрасы, могут перевозиться без упаковки в пластмассовый мешок по разрешению компетентного органа.
(d) Single articles exceeding 30 kg such as soiled mattresses may be carried without the need for a plastics bag when authorized by the competent authority;
d) Одиночные изделия весом более 30 кг, такие, как грязные матрасы, могут перевозиться, по разрешению компетентного органа, без упаковки в пластмассовый мешок.
In relation to HIV/AIDS, as with other medical conditions, water is needed for taking medication, bathing patients, washing soiled clothing and for essential hygiene that reduces exposure to infections.
В связи с ВИЧ/СПИДом, равно как и другими заболеваниями, вода необходима для приема медицинских препаратов, помывки пациентов, стирки грязной одежды, а также для элементарной гигиены, что уменьшает предрасположенность к инфекциям.
Again gender biases creep in: the kind of poor working conditions that women are often asked to tolerate, such as in handling faeces, blood and vomit in the case of nurses or in cleaning toilets and soiled clothes in the case of maids, are often ignored (OECD, 1991); moreover, such conditions also involve contact with infectious diseases.
Следует вновь подчеркнуть вопрос о предубеждениях, основанных на предвзятом отношении к женщинам; нередко не принимаются во внимание те неблагоприятные условия работы, в которых зачастую предлагается работать женщинам, например, уборка фекалиев, крови и рвотной массы медсестрами или же уборка туалетов и стирка грязной одежды прислугами; более того, такая работа подразумевает соприкосновение с очагами инфекционных заболеваний.
9. The Special Rapporteur has received numerous accounts of the long-term, inappropriate institutionalization of persons with mental disabilities in psychiatric hospitals and other institutions where they have been subjected to human rights abuses, including: rape and sexual abuse by other users or staff; forced sterilizations; being chained to soiled beds for long periods of time, and, in some cases, being held inside cages; violence and torture; the administration of treatment without informed consent; unmodified use (i.e. without anaesthesia or muscle relaxants) of electro-convulsive therapy (ECT); grossly inadequate sanitation; and a lack of food.
9. Специальный докладчик получает большое количество сообщений о долгосрочном, недопустимом помещении психически больных в психиатрические больницы и другие учреждения, где нарушаются их права человека и где они подвергаются жестокому обращению, включая изнасилования и сексуальные надругательства со стороны других больных или персонала, принудительную стерилизацию; приковывание наручниками к грязным кроватям на продолжительный период времени, а в некоторых случаях содержание в клетках; насилие и пытки; проведение лечения без предварительного согласия, прямое применение (т.е. без анестезии или миорелаксантов) электросудорожной терапии3, вопиющую антисанитарию и недоедание4.
I felt soiled.
Я чувствовал себя грязным.
The holy, soiled hands.
Святые, грязные руки.
One corpse, slightly soiled!
Один труп, грязное пятно!
Excuse the soiled sock.
Извините за этот грязный носок.
Yeah. Like a soiled hankie.
Как грязный носовой платок.
Here are your soiled rags.
Вот твои грязные лохмотья.
- It's soiled, it's unsellable.
- Он грязный, его уже не продать.
Say goodbye to soiled fingers forever,
Навсегда забудьте о грязных пальцах.
10% surcharge for soiled bills.
И 10 процентов сверху за грязные счета.
Pay attention to the available adhesion in rain, snow and icy conditions, and if the road is soiled with mud, leaves, oil or other slippery substances, know how to control braking and driving forces correctly also taking into account the weight and the nature of the load carried; reduce and adapt speed in good time; if possible, keep the weight of the load on the driving axle(s) throughout the journey.
Обращать внимание на фактическое сцепление в условиях дождя, снега или обледенения, а также в том случае, если дорога покрыта грязью, листвой, масляными пятнами или другими скользкими веществами; уметь правильно использовать силы движения и торможения с учетом также веса и характера перевозимого груза; своевременно снижать и регулировать скорость; по мере возможности поддерживать нагрузку на ведущую(ие) ось (оси) в течение всей поездки.
Thank God, 'cause I was lying-- you might not have to wait nine months to see someone soil their pants.
Слава Богу, потому что я солгал. Тебе не нужно ждать девять месяцев, чтобы увидеть пятно на этих брюках.
выпачкать
verb
He implored me to soil his letter in a way that I dare not say, to punish him, as it truly deserves, to ride it and ride it, and give it a lash perverse!
Просил выпачкать его письмо в неназываемой манере и наказала его, как он того заслуживает, села верхом и хлестала, и погоняла его!
He implored me to soil his letter in a most unspeakable manner, to chastise him as he richly deserves, to bestride and ride him, to give him a most vicious horsewhipping.
Он умолял меня, чтобы я выпачкала его письмо абсолютно неназываемым образом, а также наказала бы его, чего он вполне заслуживает, уселась бы на него верхом и погоняла, хлеща кнутом что есть сил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test