Translation for "socioeconomic structure" to russian
Translation examples
Participants received training and were then placed in production jobs that strengthen the socioeconomic structures of the neighbourhoods in which they work.
Бенефициары этих программ получили подготовку с последующим трудоустройством, что способствовало укреплению социально-экономических структур соответствующих регионов.
:: Explore modalities to facilitate South-South cooperation by identifying areas requiring technical assistance from countries with similar traditions, socioeconomic structures and experiences.
:: изучению методов содействия развитию по линии Юг-Юг посредством определения областей, нуждающихся в технической помощи со стороны стран со сходными традициями, социально-экономическими структурами и историей.
It is linked to the socioeconomic structure of the State and is attributable to numerous natural, human, local, regional and international factors the combination of which has created an environment conducive to poverty.
Она связана с социально-экономической структурой государства и является следствием многочисленных факторов, связанных с природными условиями, характером населения и особенностями конкретной местности, регионов и международной ситуации, сочетание которых создало среду, способствующую бедности.
I would also like to ask the international community to help the populations of the host regions not only to provide shelter for the refugees but also to make possible the reconstruction of their socioeconomic structures that have been affected by the unexpected flow of refugees.
Хотел бы также просить международное сообщество помочь населению принимающих регионов не только в предоставлении убежища беженцам, но и в восстановлении их социально-экономических структур, пострадавших от неожиданного притока беженцев.
The Guatemalan, Peruvian, South African, Liberian, Sierra Leonean and Kenyan commissions went even further, including in their reports broad-ranging analyses of the general socioeconomic structures within which violations took place.
Такие же комиссии в Гватемале, Перу, Южной Африке, Либерии, Сьерра-Леоне и Кении пошли еще дальше, включив в свои доклады подробный анализ общих социально-экономических структур, в рамках которых происходят нарушения.
Inequality in the enjoyment of human rights by women throughout the world is often deeply rooted in socioeconomic structures and culture, including religious attitudes, and in the power dynamics between men and women that are inherent in family and social settings.
Повсеместное неравноправное положение женщин в области осуществления прав человека зачастую представляет собой феномен, глубоко укоренившийся в социально-экономических структурах и культуре, включая религиозные традиции, а также в динамике властных взаимоотношений мужчин и женщин в семейной и социальной среде.
In that regard, special measures must be taken to address the severe socioeconomic disparities and the related discriminatory socioeconomic structures that have benefitted a small elite, many of whom are directly implicated in the organization of crimes against humanity.
В этой связи необходимо принять специальные меры для устранения серьезных социально-экономических диспропорций и имеющих отношение к этому дискриминационных социально-экономических структур, созданных в интересах малочисленной элиты, многие представители которой прямо причастны к организации преступлений против человечности.
Although a number of human rights - relevant elements are already explicitly addressed (to varying degrees) in the HFA (e.g. gender, age, vulnerable groups, cultural diversity, livelihoods, and socioeconomic structures), others (such as discrimination and inequalities, economic and social rights in general, and the need for participation by affected communities) are missing.
23. Хотя в ХРПД конкретно затрагивается (хотя и в разной степени) ряд вопросов, имеющих отношение к правам человека (например, гендерные аспекты, возрастные и уязвимые группы, культурное разнообразие, средства к существованию и социально-экономические структуры), другие аспекты (такие, как дискриминация и неравенство, экономические и социальные права в целом и необходимость участия затрагиваемых общин) в ней не упоминаются.
(h) To contribute to the elimination of the sale of children, child prostitution and child pornography by adopting a holistic approach, addressing the contributing factors, including underdevelopment, poverty, economic disparities, inequitable socioeconomic structures, dysfunctional families, lack of education, urbanrural migration, gender discrimination, irresponsible adult sexual behaviour, harmful traditional practices, armed conflicts and trafficking in children;
h) содействовать ликвидации практики продажи детей, детской проституции и детской порнографии путем принятия всеобъемлющего подхода, учитывающего способствующие этим явлениям факторы, включая недостаточное развитие, нищету, экономические диспропорции, неравноправные социально-экономические структуры, наличие неблагополучных семей, низкий уровень образования, миграцию между городами и сельской местностью, дискриминацию по признаку пола, безответственное сексуальное поведение взрослых, вредные виды традиционной практики, вооруженные конфликты и торговлю детьми;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test