Translation for "societal structures" to russian
Translation examples
Economic growth and technological transformation affect human relationships, societal structures, values and lifestyles.
Экономический рост и технический прогресс влияют на отношения между людьми, общественные структуры, ценности и образ жизни.
One section aims at supporting and developing societal structures so that they will better take into account children's point of view.
Один из разделов нацелен на поддержание и развитие общественных структур, с тем чтобы они лучше учитывали мнения детей.
HIV/AIDS affects the most productive segment of the population and has a negative impact on the family and societal structures.
От ВИЧ/СПИДа в наибольшей степени страдают самые производительные слои населения, и это заболевание негативно сказывается на семье и общественных структурах.
In short, we need to advocate for strategies that address inherent inequalities in power dynamics and within societal structures.
Одним словом, нам необходимо отстаивать стратегические курсы, нацеленные на устранение укоренившегося неравенства в расстановке сил и в социальных и общественных структурах.
Moreover, as countries develop, they not only create new forms of societal structures but replace existing structures to reflect new approaches and the needs of larger and more diverse populations in a more efficient and effective manner.
Кроме того, по мере развития стран в них не только формируются новые общественные структуры, но и заменяются существующие, с тем чтобы действеннее и эффективнее отразить новые подходы и потребности все более широких и разноликих слоев населения.
Action on disability was event-based, and activities mainly involved medical treatment, rehabilitation and social welfare services to enable the person with a disability to fit better into so-called normal societal structures.
Проблема инвалидности рассматривалась под углом ее отдельного признака, и мероприятия в основном включали услуги медицинского лечения, реабилитации и социальной защиты, которые позволяли инвалидам лучше приспособиться к так называемым нормальным общественным структурам.
82. In today’s world of increased internal strife, disputed authority, disintegrating state systems, and the breaking apart of societal structures, the political agenda of conflicting parties is often difficult to determine.
82. В современном мире, где обостряется внутренняя борьба, все жарче разгораются споры за власть, разваливаются государственные системы и рушатся общественные структуры, суть политических программ конфликтующих сторон зачастую установить довольно трудно.
The Declaration also reflects the common understanding that indigenous peoples' self-determination ordinarily involves not only the exercise of autonomy but also a participatory engagement and interaction with the larger societal structures in the countries in which indigenous peoples live.
В Декларации отражено также общее понимание того, что самоопределение коренных народов, как правило, предполагает не только проявление самостоятельности, но и их взаимодействие с более широкими общественными структурами в странах, в которых проживают коренные народы.
While analysing the right of self-determination as provided for in the Declaration, he commented on the participatory aspect of this right which, he believed, entailed an engagement and interaction by the indigenous peoples with the larger societal structures in countries in which they live.
Анализируя право на самоопределение, предусмотренное в Декларации, он отметил аспект участия в отношении этого права, которое, по его мнению, предусматривает участие и взаимодействие со стороны коренных народов с более широкими общественными структурами в странах, в которых они проживают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test