Translation examples
They received the same social welfare benefits, housing and access to education as Danish citizens.
Они получают такие же пособия по социальному обеспечению, жилье и возможности для обучения, как и граждане Дании.
168. At the present time, there are strict guidelines for the provision of social welfare benefits.
168. В настоящее время в Тринидаде и Тобаго действуют четкие правила предоставления пособий по социальному обеспечению.
8. A comment had been made about the cutting of education expenditure and social welfare benefits.
8. Было сделано замечание по поводу сокращения расходов на образование и пособия по социальному обеспечению.
This also impacts on the ability of residents to remain in the region and receive employment and social welfare benefits.
Это также сказывается на возможности дальнейшего пребывания жителей в регионе и получении работы и пособий по социальному обеспечению.
The budget of the Ministry of Defence is allocated only towards paying salaries and social welfare benefits to military personnel.
Министерству обороны выделяется бюджет, достаточный только для выплаты военнослужащим денежного довольствия и пособий по социальному обеспечению.
The grant is paid to each individual person and not to a spouse (usually a man), as is the case with social welfare benefits in Norway.
Пособие выплачивается каждому человеку на индивидуальной основе, а не супругу (как правило, мужчине), как это имеет место в Норвегии в случае выплаты пособий по социальному обеспечению.
There is obvious need for families to reach conclusion, which is also a precondition to accessing pensions, social welfare benefits and inheritance.
Существует очевидная необходимость в достижении для таких семей какой-то определенности, которая также являлась бы предварительным условием получения пенсий, пособий по социальному обеспечению и наследства.
Persons with an income below the lower income limit set by the Ministry of Social Affairs are also entitled to social welfare benefits.
Лица, чьи доходы не превышают нижнего предела доходов, установленного министерством социальных дел, также имеют право на пособия по социальному обеспечению.
Adults were forced to participate in the cotton harvest alongside children for no compensation and under threat of punishment such as the loss of employment, pensions and social welfare benefits.
Взрослых вынуждают собирать хлопок вместе с детьми без компенсации и под угрозой такого наказания, как потеря рабочего места, пенсии и пособий по социальному обеспечению.
153. Commentators have said that the application procedures for social welfare benefits - be they under the CSSA or the SSA - are so complex as to deter would-be applicants.
153. Отмечалось, что процедуры подачи заявок на получение пособий по социальному обеспечению, будь то в рамках СВСО или ДПСО, настолько сложны, что это сдерживает потенциальных подателей заявок.
Temporary and permanent social welfare benefits
Временные и постоянные социальные пособия
They are also entitled to receive social welfare benefits.
Для таких лиц предусмотрены также социальные пособия и льготы.
146. The following categories of persons are entitled to monthly social welfare benefits:
146. Право на ежемесячное социальное пособие имеют:
For instance, they were all entitled to the same social welfare benefits and pensions.
Например, все имеют право на одинаковые социальные пособия и пенсии.
Dutch law largely excludes undocumented immigrant women from access to social welfare benefits.
Голландское законодательство, как правило, не предусматривает доступа к социальным пособиям для не имеющих документов женщин-иммигрантов.
147. Monthly social welfare benefits are not dependent on gross per capita family income (art. 10).
147. Ежемесячное социальное пособие назначается независимо от среднедушевого совокупного дохода семьи (статья 10).
258. The table below shows the trend in the distribution of recipients of social welfare benefits between 2003 and 2006.
258. В приводимой ниже таблице показана динамика распределения получателей социальных пособий в 2003−2007 годах.
In order to ensure they did not become dependent on welfare assistance, they lost social welfare benefits if they refused training or turned down a job offer.
Чтобы избежать ситуации, при которой они будут финансово зависимыми, они теряют социальные пособия, если отказываются учиться или отказываются от предложений о работе.
28,000 euro in fraudulently obtained social-welfare benefits.
28 000 евро получены мошенническим путём как социальное пособие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test