Similar context phrases
Translation examples
I sob uncontrollably.
Я неудержимо рыдаю
[sobs and gasps]
[рыдает и задыхается]
- He's sobbing now.
- Этот теперь рыдает.
- (Sobs) Help me!
- (Рыдает) Помоги мне!
- [continues sobbing] - [chuckles]
- (продолжает рыдать)- (ухмылка)
(Megan continues sobbing)
(Меган продолжает рыдать)
Huh? No, if you're gonna sob, you're gonna have to sob louder.
Нет, если будешь рыдать, придется рыдать погромче.
~ SHE SOBS ~ Aramis, please!
[Рыдает] Арамис, пожалуйста!
She's sobbing at home!
Дома она рыдала!
She was just sobbing.
Она просто рыдала.
“Ron, I’m really, really sorry about Scabbers…” she sobbed.
— Мне, Рон, правда, правда очень жалко Коросту, — рыдала она.
“But he won’t succeed!” sobbed Narcissa. “How can he, when the Dark Lord himself—?”
— Но он не добьется успеха! — рыдала Нарцисса. — Куда ему, если сам Темный Лорд…
Winky was crying so hard that her sobs echoed around the clearing.
Винки рыдала с такой силой, что эти звуки эхом отдавались по всей поляне.
«Bilgewater, kin I trust you?» says the old man, still sort of sobbing.
– Герцог, можете вы сохранить мою тайну? – говорит старик, а сам все рыдает.
“We only met him tonight!” Hermione sobbed. “We’ve never been inside your vault… It isn’t the real sword!
— Мы с ним только сегодня встретились! — рыдала Гермиона. — Не забирались мы в ваш сейф… Этот меч не настоящий!
Professor McGonagall was sobbing harder even than Wood, wiping her eyes with an enormous Gryffindor flag;
А профессор Макгонагалл рыдала громче, чем Вуд, вытирая лицо огромным флагом Гриффиндора.
"What you have not done," Paul said, "is heard my mother sobbing in the night over her lost Duke.
но вот чего ты не делал – так это не слышал, как рыдала ночами моя мать, потеряв своего герцога.
In the front row, Mrs. Weasley and Madame Delacour were both sobbing quietly into scraps of lace.
Сидевшие в первом ряду миссис Уизли и мадам Делакур негромко рыдали в кружевные тряпицы.
Harry stood quite still and silent, listening to her sobbing and calling Ron’s name amongst the trees.
Гарри стоял неподвижно, молча, слушая, как она рыдает, выкрикивая среди деревьев имя Рона.
Remember the suffering of our hearts, the painful and lacerating pain we felt in listening to the convulsive sobs of our young children crying at their destiny.
<<Помните страдания наших сердец, острую и терзающую боль, испытываемую, когда мы слышим конвульсивные рыдания наших маленьких детей, оплакивающих свою судьбу.
- [Car alarms wailing] - [Sobbing]
— [вой сигнализаций] — [рыдание]
Carter, no more sobbing.
Картер, никаких рыданий.
Wow, sobbing and snoring.
Вау, рыдания и храп.
(SOBBING) VOICE: You still there?
(рыдание) ты еще здесь?
The sobs over Ma Petite.
Рыдания над Ма Петит.
Not seriously, when she starts sobbing.
Её рыдания – это несерьёзно.
- it's cra-- [laughing] - [high-pitched sobbing]
-Это безуми.....- [рыдание навзрыд]
Walk down the street sobbing?
Брождения по улицам в рыданиях?
The sobs almost woke the dead.
Рыдания едва не разбудили мертвых.
And he was choking back soft, soft sobs.
Он пытался сдержать рыдания.
She suppressed a sob.
Она подавила рыдание.
Leanne shook with renewed sobs.
Лианна снова затряслась от рыданий.
Kreacher rocked still faster, his breath coming in sobs.
Кикимер закачался совсем уж быстро, теперь дыхание его перебивалось рыданиями.
Harry thought he heard a sob before it slammed.
Прежде чем дверь затворилась, Гарри показалось, что он слышит рыдания.
Moaning Myrtle burst into anguished sobs and fled from the dungeon.
Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала.
“No—no—I beg of you!” sobbed Xenophilius. “It really is Potter, Really!”
— Нет! Нет! Умоляю! — захлебывался рыданиями Ксенофилиус. — Там правда Поттер! Правда!
She gave a gasp, looked wildly around the crowded clearing, and burst into terrified sobs.
Винки тяжко вздохнула и разразилась бурными рыданиями.
With a violent motion, she extinguished the little manual's glowtab. Sobs shook her.
Резким движением она погасила светящуюся полоску руководства. Рыдания сотрясали ее.
The man’s screams subsided, but dry sobs echoed through the corridor. “Take him away,” said Umbridge.
Крик мгновенно стих, сменившись сухими рыданиями. — Уведите, — сказала Амбридж.
(Otto sobs softly)
[ Отто тихо всхлипывает ]
(Rosa Whimpering, Sobbing)
[ Роза плачет, всхлипывает ]
(SOBBING) You imbeciles!
[Всхлипывает] Придурки безмозглые!
- And sobbing uncontrollably.
- И неудержимо всхлипывал.
-What are you sobbing about, you nancy ?
О чем всхлипываешь, плакса?
(Otto choking, sobbing) (guard laughs)
[ Отто задыхается и всхлипывает ] [ охрана смеётся ]
In a minute you're gonna start sobbing.
Ещё минута и начну всхлипывать.
- [sobs] This is what I get!
[всхлипывает] И вот, что я получила.
If he tells Jax what he knows... [SOBBING]
Если он расскажет Джексу то, что знает... [всхлипывает]
I was trembling, I was sobbing, and he was saying,
Я весь дрожал, всхлипывал. А он говорил:
He looked down at Wormtail, who continued to sob.
Он бросил взгляд на Хвоста, который продолжал всхлипывать.
She crumpled, falling at his feet, sobbing and moaning on the floor.
Нарцисса рухнула к его ногам, она стонала и всхлипывала, скорчившись на полу.
Girls were screaming, sobbing hysterically… The scene flickered oddly before Harry’s eyes…
Девочки кричали, истерически всхлипывали… Окружающее странно мерцало у Гарри перед глазами…
Behind him, whether from delight or fear he could not tell, Ron kept swearing at the top of his voice, and Hermione seemed to be sobbing.
Рон громко ругался, то ли от восторга, то ли от страха, а Гермиона тихонько всхлипывала.
“Why is she coming to nose into my masters private business?” sobbed Winky. “Why isn’t she leaving us be?”
— Зачем она явилась, стала совать нос в дела моего хозяина? — продолжала горестно всхлипывать Винки. — Почему она не оставить нас в покое?
“Papa! What did they...kill...the poor horse for!” he sobs, but his breath fails, and the words burst like cries from his straining chest.
— Папочка! За что они… бедную лошадку… убили! — всхлипывает он, но дыханье ему захватывает, и слова криками вырываются из его стесненной груди.
He looked down at Professor Trelawney, who was still sobbing and choking on her trunk, and said, “You are quite right, of course, Professor Umbridge.
Он опустил взгляд на профессора Трелони, которая все еще бурно всхлипывала, сидя на чемодане, и сказал: — Разумеется, вы совершенно правы, профессор Амбридж.
Rewards for my good behavior.” “Master Barty, Master Barty,” sobbed Winky through her hands. “You isn’t ought to tell them, we is getting in trouble…”
В награду за примерное поведение. — Мастер Барти, мастер Барти, — всхлипывала Винки сквозь прижатые к лицу ладони. — Не надо говорить им, мы попасть в беду…
Professor McGonagall closed the door and swept around her desk to face Harry, Ron, Hermione, and the still sobbing Leanne. “Well?” she said sharply. “What happened?”
Профессор Макгонагалл закрыла за собой дверь, обошла вокруг письменного стола и встала лицом к Гарри, Рону, Гермионе и продолжавшей безудержно всхлипывать Лианне. — Итак, — отрывисто спросила она, — что произошло?
- [continues sobbing] [knock on door]
[продолжаются всхлипывания] - Большой мальчик.
(Men, Women Murmuring, Sobbing)
[ Женские и мужские стенания, всхлипывания ]
Just the sound of her sobbing.
Только слышу её всхлипывания.
The laughter changed, first to gasps, then to sobs.
Смех сменился сначала вздохами, потом всхлипываниями.
- He's inside, but between sobs, he wished you happy driving.
- Он в доме Но, между всхлипываниями, он желает тебе приятной езды
"She lights yet another cigarette "and explains through her soft sobs "that Jack wasn't perfect,
Она прикуривает очередную сигарету, и после нежных всхлипываний обьясняет, что Джек был не идеален, но идеален для своей страны.
Wormtail’s sobbing stopped abruptly.
Всхлипывание мгновенно прекратилось.
Whenever there was a pause in the song she filled it with gasping broken sobs and then took up the lyric again in a quavering soprano.
Каждую музыкальную паузу она заполняла короткими судорожными всхлипываниями, после чего дрожащим сопрано выводила следующую фразу.
“Dinky Duddydums, don’t cry, Mummy won’t let him spoil your special day!” she cried, flinging her arms around him. “I… don’t… want… him… t-t-to come!” Dudley yelled between huge, pretend sobs. “He always sp-spoils everything!”
— Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! — вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына. — Я… Я не хочу… Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! — выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми. — Он… Он всегда все по-по-портит!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test