Translation for "slipping back" to russian
Translation examples
We shall be committing ourselves to ensuring that information relating to the slave trade and slavery is available and disseminated as appropriate to all sections of society, in particular in institutions of learning, so that they too can join efforts in the promotion of a cohesive society based on knowledge and understanding of our history and so as to ensure that society does not slip back into the brutality of the past.
Мы возьмем на себя обязательство добиться, чтобы информация, касающаяся работорговли и рабства, распространялась среди всех слоев общества, в частности в учебных заведениях, поскольку и они должны участвовать в строительстве сплоченного общества, основанного на знании и на понимании нашей истории, не давая обществу сползать назад в жестокие времена прошлого.
We have to guard against the danger of slipping back into barbarism.
Мы должны быть бдительными перед опасностью повторного сползания к варварству.
It is crucial to ensure that the international trade in textiles and clothing does not slip back to the protectionist of the past.
Нельзя допустить сползания международной торговли текстильными изделиями и одеждой назад в эпоху протекционизма.
This attention serves to reduce the risk that those fragile countries will slip back into armed violence.
Такое внимание позволяет снизить риск сползания этих стран с нестабильной обстановкой вновь в пучину вооруженного насилия.
The alternative is that Darfur will slip back into chaos, which would force its people to endure another humanitarian catastrophe.
Альтернативой этому является сползание Дарфура обратно к хаосу, что поставит его население перед очередной гуманитарной катастрофой.
It would be useful in preventing countries from slipping back into conflict and strengthening the institutions that promote stability in countries that are currently not experiencing conflicts.
Она была бы полезна в том плане, что препятствовала бы сползанию стран к конфликтам и помогла бы укрепить институты, содействующие стабильности в странах, которые не находятся в состоянии конфликта.
Schools and hospitals were being rebuilt and basic infrastructure was being restored in cities and rural areas to ensure that the nation did not slip back into chaos.
Отстраиваются школы и больницы, в городах и сельской местности восстанавливается базовая инфраструктура с целью не допустить сползания страны в хаос.
As parliamentarians, we urge UNCTAD and WTO to address the issue of transparency and fair negotiation, with full participation by all countries, before the world slips back into protectionism.
Мы, парламентарии, настоятельно призываем ЮНКТАД и ВТО рассмотреть вопрос о транспарентности и справедливых переговорах со всесторонним участием всех стран, чтобы не допустить сползания мира в болото протекционизма.
She highlighted the fact that the 2013 Humanitarian Appeal was only 15 per cent funded and urged immediate action to prevent the country from slipping back into a major crisis.
Она отметила, что гуманитарный призыв 2013 года был обеспечен финансовыми средствами лишь на 15 процентов, и настоятельно призвала незамедлительно принять меры для предотвращения сползания страны обратно в тяжелый кризис.
He warned that if the international community failed to address those challenges fragmentation would become more entrenched, which would lead to a rise in extremism and increase the danger of the country slipping back into unrest and violence.
Он предупредил, что в случае, если международное сообщество не сумеет решить эти проблемы, раздробленность страны еще более закрепится и это повлечет за собой рост экстремизма и повысит опасность сползания страны к беспорядкам и насилию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test