Similar context phrases
Translation examples
adjective
- It's kind of sleek.
Вроде как гладкая.
So sleek, so powerful.
Такой гладкий и какая мощь.
Bloated but sleek.
Детектив получает Медаль Доблести Толстый, зато гладкий.
Something sleek, but edgy.
- Да. Что-то гладкое, но острое.
Where are those sleek pillars?
Где гладкие колонны? Вот они.
Iwasjustthinking something, like, up and sort of sleek and secure.
Гладкая высокая прическа.
The fast dolphin is sleek.
Она была быстра как дельфин, а её кожа была очень гладкой.
It is sleek, stylish, and available in sangria.
Она гладкая, стильная и можно выбрать красный цвет.
Dolphins are sleek and nice. They live in dolphinariums.
А дельфииьi добрьiе и гладкие, водятся в дельфииариях
I bet they're, like, sleek black panties from the future.
Спорим, они черные гладкие и выглядят, фантастически.
But the man who was leading them up to the castle was wearing furs of a different sort: sleek and silver, like his hair. “Dumbledore!” he called heartily as he walked up the slope. “How are you, my dear fellow, how are you?”
Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам. — Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг?
She was wearing a floaty, lilac-colored dress with matching high heels; her hair was sleek and shiny. “Your Great-Aunt Muriel doesn’t agree, I just met her upstairs while she was giving Fleur the tiara.
На ней было сиреневое развевающееся платье, туфли на высоком каблуке, гладко расчесанные волосы ее сияли. — Твоя двоюродная бабушка Мюриэль с тобой не согласилась бы. Я совсем недавно столкнулась с ней на верхнем этаже — она вручала Флер диадему.
Then there were cats of every color, a noisy cage of ravens, a basket of funny custard colored furballs that were humming loudly, and on the counter, a vast cage of sleek black rats that were playing some sort of skipping game using their long, bald tails.
Были кошки любых расцветок; клетка с каркающими воронами; корзина забавных гудящих мохнатых шариков кремового цвета, а в просторной клетке на прилавке лоснящиеся черные крысы прыгали через скакалку из собственных длинных гладких хвостов.
I will be a stealth and sleek agent in no time.
Я мигом стану незаметным и прилизанным агентом.
Apparently Mr. Malfoy had set out in a great hurry, for not only were his shoes half polished, but his usually sleek hair was disheveled.
Очевидно, Малфой собирался в спешке, поскольку помимо нечищенных ботинок, его обычно прилизанные волосы были взъерошены.
Now all Harry could see of Malfoy was the back of his sleek blond head, because he was at last giving Slughorn his full and undivided attention.
Гарри теперь было видно только прилизанный белобрысый затылок Малфоя, который наконец-то удостоил Слизнорта своим полным и безраздельным вниманием.
They had just reached the ninth-level corridor and Cornelius Fudge was standing a few feet away from them, talking quietly to a tall man with sleek blond hair and a pointed, pale face.
Они только что вошли в коридор девятого уровня. В нескольких шагах от них стоял Корнелиус Фадж и тихо разговаривал с высоким мужчиной, у которого были прилизанные светлые волосы и бледное, заостренное книзу лицо.
Harry lay curled uncomfortably under the cloak to ensure that every inch of him remained hidden, and watched Pansy stroke the sleek blond hair off Malfoy’s forehead, smirking as she did so, as though anyone would have loved to have been in her place.
Гарри на полке скрючился под мантией, подоткнув ее под себя со всех сторон, и стал смотреть, как Пэнси Паркинсон перебирает прилизанные белобрысые волосы Малфоя с такой самодовольной улыбкой, словно другие девчонки только и мечтали бы оказаться на ее месте.
“Yep,” said Moody. “No!” cried Professor McGonagall, running down the stairs and pulling out her wand; a moment later, with a loud snapping noise, Draco Malfoy had reappeared, lying in a heap on the floor with his sleek blond hair all over his now brilliantly pink face.
— Ну да, — ответил Грюм. — Быть не может! — ахнула профессор Макгонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его обычно прилизанные белокурые волосы рассыпались по ставшим ярко-красным лицу.
“Manners, Potter, or I’ll have to give you a detention,” drawled Malfoy, whose sleek blond hair and pointed chin were just like his father’s. “You see, I, unlike you, have been made a prefect, which means that I, unlike you, have the power to hand out punishments.”
— Повежливей, Поттер, иначе будешь наказан, — проговорил, растягивая слова, Малфой, чьи прилизанные светлые волосы и острый подбородок были точной копией отцовских. — Видишь ли, меня, в отличие от тебя, назначили старостой, и поэтому я, в отличие от тебя, имею право наказывать провинившихся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test