Translation for "slabs" to russian
Slabs
verb
  • мостить плитами
  • срезать горбыли
Similar context phrases
Translation examples
(d) Slab carrying the roadway
d) Несущая плита проезжей части
Provision of polythene nylon sheets under concrete slabs
Поставка полиэтиленовых нейлоновых листов под бетонные плиты
Concrete slab for one house made at Basrah and not paid
Изготовление в Басре бетонной плиты для одного здания, которое не было оплачено
(e) Installation of concrete slabs in all principal passageways at the Facility;
e) на всех основных тротуарах Изолятора были уложены бетонные плиты;
Cases of fire beneath the slab and above it will then be given separate consideration.
В этом случае риск пожара ниже плиты и риск пожара над ней учитываются отдельно.
- Installed softwall workshops by enlarging 4 concrete slabs by 25%
- Установка палаточных мастерских за счет укрупнения четырех бетонных плит на 25 процентов
Note: Types of beams supporting raised floors (as opposed to concrete slabs).
Примечание: Виды балок, используемые для возведения фальшполов (в отличие от бетонных плит).
This allows the hole to be backfilled on top of a concrete slab, which seals off the reservoir.
Это позволяет накрывать скважину бетонной плитой, плотно закрывающей колодец.
In the end, the design concept involved the elements of a vertical city in the park (a tall rectangular slab) and an integrated civic centre (composed of the slab, a low General Assembly building and a horizontal link, the Conference building).
В конечном итоге в концепцию проекта вошли элементы вертикального градостроительства в условиях парка (высокая прямоугольная плита) и комплексный административный центр (состоящий из этой плиты, низкого здания Генеральной Ассамблеи и горизонтальной перемычки здания для конференций).
It would involve almost every building, particularly at specific floor slabs and columns.
Эти работы будут охватывать почти каждое здание, особенно плиты и колонны на конкретных этажах.
Cut against the slab.
Режь поперёк плиты.
Just a slab flat on the grou...
Простые плоские плиты.
- That slab was cold, baby.
- Та плита была холодной, детка.
That rock's off the slab.
- А? Она отскочила от плиты.
Watch out behind some of the slabs...
Поглядывайте внимательно на плиты...
We've got to move that slab.
Мы должны сдвинуть эту плиту.
The slab's gotta weigh two tons.
Эта плита тонны две весит.
Chief, we need to reinforce that slab.
Шеф, нужно укрепить эту плиту.
What about there, under that slab?
А вон там, под той плитой?
In that hole, under the slab...
Знаешь, в той дыре, под плитой...
They laid her on the granite slabs of the embankment.
Ее положили на гранитные плиты схода.
On the slab runes were deeply graven:
Плиту покрывали странные руны:
Little had been left besides the framework of the house, but in one corner there was a stone slab laid down by way of hearth and an old rusty iron basket to contain the fire.
В доме было почти пусто. Только в одном углу лежала каменная плита для очага с железной решеткой в форме корзины, чтобы огонь не распространялся за пределы камня.
But you may sit on the table.’ Picking up the hobbits he set them on the great stone slab, six feet above the ground, and there they sat dangling their legs, and drinking in sips.
Так что вы давайте садитесь пока что на стол. Он разом поднял обоих хоббитов и посадил их на гранитную плиту футах в шести над землей; они сидели, болтали ногами и прихлебывали из кубков.
Two great trolls appeared; they bore great slabs of stone, and flung them down to serve as gangways over the fire. But it was not the trolls that had filled the Elf with terror. The ranks of the orcs had opened, and they crowded away, as if they themselves were afraid. Something was coming up behind them. What it was could not be seen: it was like a great shadow, in the middle of which was a dark form, of man-shape maybe, yet greater;
К расселине подошли два громадных тролля с длинными каменными плитами в руках: они собирались соорудить мост. Однако не троллей испугался эльф. Внезапно орки в страхе расступились, и путники увидели исполинскую тень, окутанную космато клубящейся тучей; в ней угадывалась свирепая мощь, внушающая ужас всему живому.
Large, rotten fish were laid on handsome silver platters; cakes, burned charcoal black, were heaped on salvers; there was a great maggoty haggis, a slab of cheese covered in furry green mold and, in pride of place, an enormous gray cake in the shape of a tombstone, with tar like icing forming the words, Sir Nicholas de Mimsy-Porpington, died 31st October, 1492.
На красивых серебряных блюдах вытянулись большие протухшие рыбы, на подносах громоздились обгоревшие дочерна кексы, на большой тарелке покоился начиненный потрохами бараний рубец, кишевший жирными белыми червями, по соседству — сыр, весь в пушистой зеленой плесени. В центре стола — гигантский праздничный торт в форме могильной плиты, на нем черной глазурью выведено: «Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон. Умер 31 октября 1492 года».
A curved slab of rubber filled with lead-pellets is integrated in the foam covering at both sides.
По обеим сторонам пенополиуретанового покрытия устанавливаются гнутые резиновые пластины, заполненные свинцовыми гранулами.
The hard slab of the cold steel curbed the swelling in my spinal column.
Твердая пластина из холодной стали усмирила воспаление в моем позвоночнике.
More of a government research facility with that "Area 51" kind of vibe... uh... bright lights, metal slab.
Скорее, это будет государственное исследование под кодовым названием "Арея 51". яркий свет, металлические пластины.
Millicent Gergich has literally torn my heart from my body, and replaced it with a thick slab of sadness. I may never smile again.
Миллисент Гёргич буквально вырвала сердце у меня из груди и заменила его на прочную пластину грусти.
Each panel in that wall is a 15-foot-high, 12-foot-wie slab of soli steel frame by col-rolle steel beams an square tubing.
Каждая секция забора - это пластина из чистой стали размером 5 на 4 метра, подпёрта стальными балками и трубами.
I know the conventional thinking when repairing a ship is wood, but if you ask me, there's nothing like a good, old slab of iron.
Я знаю, что первое что приходит на ум, когда чинят корабль, это дерево. Но лично я считаю, нет ничего лучше старой доброй пластины железа.
When they sent out one of those early Mariner probes or whatever, the one with the gold slab on it with digital information, the binary information...
Известный астроном Карл Саган сказал одну прекрасную вещь, когда запускали один из первых зондов, тот, на котором были золотые пластины с записанной на них цифровой информацией, в двоичном коде... Вояджер.
It had been slashed and stabbed and partly burned, and it was so stained with black and other dark marks like old blood that little of it could be read. Gandalf lifted it carefully, but the leaves cracked and broke as he laid it on the slab. He pored over it for some time without speaking. Frodo and Gimli standing at his side could see, as he gingerly turned the leaves, that they were written by many different hands, in runes, both of Moria and of Dale, and here and there in Elvish script. At last Gandalf looked up. ‘It seems to be a record of the fortunes of Balin’s folk,’ he said. ‘I guess that it began with their coming to Dimrill Dale nigh on thirty years ago: the pages seem to have numbers referring to the years after their arrival.
Нижний край книги обгорел, она была истыкана мечами или стрелами и заляпана бурыми пятнами – кровью. Гэндальф бережно поднял книгу и осторожно положил ее на могилу Балина. Фродо с Гимли подошли к магу и смотрели, как он перелистывает страницы, исписанные многими разными почерками на эльфийском, дольском и морийском языках. Страницы были твердыми и ломкими, словно тонкие костяные пластины. – Насколько я понимаю, – проговорил Гэндальф, – это летопись Балинского похода. Начата она тридцать лет назад, со вступления дружины Балина в Черноречье.
The benches was made out of outside slabs of logs, with holes bored in the round side to drive sticks into for legs.
Скамейки там были сколочены из горбылей, с нижней, круглой, стороны в них провертели дыры и вбили туда палки вместо ножек.
A juicy, mouth-watering thick slab of beef.
Сочный, аппетитный большой кусок мяса.
First, he ordered the Jews to bring him a massive slab of marble.
Он заказал евреям большой кусок мрамора.
You're out in the air, you got a slab of beef, it's a masculine activity.
Свежий воздух, большой кусок говядины. Очень мужское занятие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test