Translation for "skews" to russian
Skews
verb
Similar context phrases
Translation examples
I won't have him checking on me or skewing conclusions.
Я не буду иметь с ним проверка на меня или наклон выводы.
Your sense of what is normal becomes skewed.
Искажается ваше представление о том, что считать нормальным.
43. The flows of humanitarian funding for complex emergencies remain skewed.
43. Потоки гуманитарного финансирования в сложных чрезвычайных ситуациях попрежнему искажаются.
That may have skewed the overall composite index for treatment and rehabilitation in those subregions.
Такое положение, возможно, несколько искажает совокупный обобщенный показатель лечения и реабилитации в этих субрегионах.
18. Economic policies, by excluding any consideration of unpaid work, skew the meaning of such terms as “efficiency”.
18. Отказываясь учитывать такое явление, как неоплачиваемая работа, экономическая политика искажает подлинное значение таких терминов, как «эффективность».
Therefore, it is not meaningful to include section 26 in the aggregate analysis because its magnitude would skew the results.
Таким образом, представляется не вполне оправданным включать раздел 26 в сводный анализ, поскольку масштабы предусмотренной им деятельности искажают результаты.
The arguments about the progress made in biotechnology were skewed, since they continued to ignore the dehumanizing technique of embryonic stem cell extraction.
Доводы в защиту прогресса в сфере биотехнологии искажают реальное положение вещей, поскольку в них продолжают игнорироваться бесчеловечные методы извлечения стволовых клеток из эмбрионов.
Therefore, section 25 is not included in the aggregate analysis but is accounted for separately since its magnitude skews the results of work-month reporting.
Таким образом, поскольку масштабы деятельности по разделу 25 искажают отчетность по затратам труда в человеко-месяцах, он не включен в сводный анализ, а рассмотрен отдельно.
At each site, the average concentration was skewed by high outliers that usually occurred in the summer and were attributed to current agricultural use of endosulfan.
В каждом районе средние показатели концентрации искажались пиками высоких значений, которые, как правило, приходились на лето и относились на счет воздействия текущего применения эндосульфана.
Therefore, it is not very meaningful to include section 25 into the aggregate analysis because its magnitude skews the results of work-month reporting.
Поэтому представляется не вполне оправданным включать раздел 25 в сводный анализ, поскольку масштабы предусмотренной им деятельности искажают результаты отчетности о затратах труда в человеко-месяцах.
Indeed, it was because of the small size of their populations and highly skewed income distribution that the substantial wealth of a few often distorted the average for the whole.
Действительно, именно в силу небольшого размера численности населения этих государств и чрезвычайно неравномерного распределения доходов значительное богатство немногих зачастую искажает средние показатели по всему населению.
Vision skews, twists evidence.
Взгляд искажается, прогибаются улики.
Any personal stake we have skews the study.
Личные чувства искажают исследования.
Victims of chronic abuse Often suffer growth disruption, Abuse-related stunting, That skews age estimation.
Жертвы продолжительного насилия часто страдают нарушением развития, связанной с насилием задержкой роста, что искажает оценку возраста.
Meg was a sweet enough girl, but I quickly realized the results of my experiment were being skewed by her seemingly genetic inability to have a good time.
Мэг была достаточно милой девушкой, но я быстро осознал, что результаты моего эксперимента искажались ее очевидной генетической непредрасположенностью к развлечению.
noun
- We've skewed our food system to the bad calories and it's not an accident.
- Мы скосили систему продовольствия к плохим калориям, и это не совпадение.
He disagreed that his report was skewed more towards women's rights than freedom of religion.
Он не согласен с тем, что в его докладе сделан больший уклон в сторону прав женщин, чем свободы религии.
The criteria and sub-criteria were more balanced in terms of substance, but skewed towards national responsibilities in terms of numbers.
Критерии и подкритерии оказались более сбалансированными с точки зрения содержания, однако по своим количественным параметрам они отражают уклон в сторону национальной ответственности.
There has been some limited improvement in access to state-run electronic media by opposition politicians, but program content is still heavily skewed in favour of the ruling parties.
Произошло определенное ограниченное улучшение с точки зрения доступа оппозиционных политиков к государственным электронным средствам массовой информации, однако содержание программ по-прежнему характеризуется сильным уклоном в пользу правящих партий.
The Inspectors wish to point out that the skewed nature of the actual composition of the staff could result in diminishing the effectiveness of the work of the Office if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole.
Инспекторы хотели бы указать, что несбалансированность нынешнего состава сотрудников может привести к снижению эффективности работы Управления, если будет считаться, что оно имеет определенный культурный уклон и не является представительным для Организации Объединенных Наций в целом.
Most budget contributions had been earmarked, which at times limited the ability of UNEP to make long-term decisions, and resources at times became skewed towards certain areas of focus, including mercury and integrated chemicals management.
Большинство бюджетных взносов являются целевыми, и это иногда ограничивает способность ЮНЕП принимать долгосрочные решения, а при распределении ресурсов временами допускается уклон в сторону определенных направлений деятельности, включая ртуть и комплексное управление химическими веществами.
A participant drew attention to some assumptions and judgements built into the construction of such an index, which could skew results towards policies not favourable to financial inclusion.
Один участник обратил внимание на некоторые легшие в основу этого индекса посылки и суждения, которые могут смещать его в сторону мер, не способствующих повышению доступности финансовых услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test