Translation for "single-month" to russian
Translation examples
Many replies to the questionnaire arrived within a single month.
Многие ответы на вопросник были получены в течение всего лишь одного месяца.
Almost no single month throughout the year has passed without some programme of visits for foreign visitors as shown in the following list:
В течение года практически не было ни одного месяца, когда Восточный Тимор не посещали бы иностранцы, о чем свидетельствует приводимый ниже список:
This is demonstrated by the fact that the citizens of Iraq have, to this day, not received any whole packages of provisions, even during a single month.
Это подтверждается тем, что граждане Ирака до настоящего времени еще ни разу не получили в полном объеме необходимых поставок продовольствия, хотя бы в течение одного месяца.
The evidence showed that the Ethiopian Government shortened the period for mandatory sale of deportees' assets from the six months available to other aliens to a single month.
Есть сведения о том, что правительство Эфиопии сократило срок распродажи имущества высылаемых лиц с шести месяцев, предоставляемых другим иностранцам, до одного месяца.
This represents less than the amount normally loaded during one single month during the previous phase, and corresponds to a loss of revenue of around 2 billion euros.
Это меньше того, что обычно поставлялось в течение одного месяца в рамках предыдущего этапа, в результате чего было недополучено примерно 2 млрд. евро.
However, now that the initial 180-day period has elapsed and over four weeks after the adoption of resolution 1111 (1997), the citizens of Iraq have still not received as much as one single whole package of provisions for even a single month and over 175 contracts are still on hold, while the Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait continues to delay the adoption of measures to accelerate the handling of contracts.
После истечения первоначального 180-дневного периода и спустя более месяца после принятия резолюции 1111 (1997) граждане Ирака ни разу не получили в полном объеме необходимых поставок продовольствия, хотя бы в течение одного месяца, а рассмотрение свыше 175 контрактов по-прежнему отложено, в то время как Комитет, учрежденный резолюцией 661 (1990) о ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом, продолжает задерживать принятие мер по повышению оперативности обработки контрактов.
148. However, given that the three remand centres under the authority of the Ministry of Justice are located 200 to 300 kilometres away from many municipal and district police stations and in the light of the practical impossibility of moving remand prisoners back and forth within a single month, provision has been made, under exceptional circumstances, for holding persons transferred from remand centres or correctional labour institutions in police custody in temporary holding facilities for up to 10 days for the purposes of court proceedings and other investigative activities, in accordance with the Instruction on the rules for the custody and transportation of persons kept in temporary holding facilities by police authorities, agreed by the Ministry of Justice, Ministry of Health and Procurator General's Office (and confirmed by order No. 28 of the Ministry of Internal Affairs of 5 November 2001).
148. Вместе с тем, принимая во внимание то обстоятельство, что имеющиеся в стране три следственных изолятора, находящиеся в подчинении Министерства Юстиции, располагаются на удалении 200-300 километров от многих городских и районных отделений полиции, а также ввиду практической невозможности перемещения в различных направлениях лиц, находящихся под арестом, в течение одного месяца, по согласованию с Министерствами Юстиции, Здравоохранения и Генеральной Прокуратурой "Инструкцией о правилах содержания и конвоирования лиц, находящихся в изоляторах временного содержания при органах полиции" (утверждена Приказом Министерства Внутренних Дел за номером 28 от 5 ноября 2001 года) в порядке исключения в целях проведения судебного разбирательства и иных следственных действий предусмотрена возможность пребывания в местах временного содержания при полицейских органах лиц, доставленных из следственных изоляторов и исправительно-трудовых учреждений сроком до 10 суток.
Of his thirteen sons ten died within a single month.
Из его тринадцати сыновей десять умерли в течение одного месяца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test