Translation examples
The United States believes that UNCTAD has a single purpose: fully integrate developing countries, particularly the least developed countries, into the global economy.
"Соединенные Штаты считают, что перед ЮНКТАД стоит единственная цель: полностью интегрировать развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, в глобальную экономику".
The Canadian delegation has taken an active part in the debates of the Open-ended Working Group since its inception, with a single purpose in mind: to make the Security Council a more legitimate, efficient and effective body.
Делегация Канады с самого момента создания Рабочей группы открытого состава принимает активное участие в ее работе с единственной целью: наделить Совет Безопасности большей законностью, эффективностью и действенностью.
In contrast, as is clearly spelled out in section 75 of the State party's Criminal Justice Act 1985, preventive detention does not contain any punitive element, but serves the single purpose of protecting the public against an individual in regard to whom the court is satisfied "that there is a substantial risk that [he] will commit a specified offence upon release".
Что касается превентивного заключения, то, как это четко указано в статье 75 Закона государства-участника об уголовном правосудии 1985 года, оно не содержит никакого элемента наказания, а служит единственной цели защиты общества от индивида, в отношении которого суд приходит к выводу "о наличии существенного риска того, что после освобождения из-под стражи [он] совершит определенное преступление".
The midterm review should be seen as a joint undertaking and common rallying point for Governments of landlocked developing countries, transit developing countries and donor countries, as well as the relevant United Nations agencies, the regional commissions, the World Bank, the regional development banks, UNDP, UNCTAD, WCO, the World Trade Organization (WTO) and regional and subregional organizations, with the single purpose of accelerating the implementation of the Almaty Programme of Action.
Среднесрочный обзор следует рассматривать как совместное мероприятие и общую объединяющую платформу для правительств развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита и стран-доноров, а также соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, региональных комиссий Всемирного банка, региональных банков развития, ПРООН, ЮНКТАД, Всемирной таможенной организации и Всемирной торговой организации (ВТО) и региональных и субрегиональных организаций с единственной целью ускорить осуществление Алматинской программы действий.
339. The Secretary/CEO informed the Board that the application by the Special Tribunal for Lebanon for UNJSPF membership raised some unique issues that had not been addressed previously by the Board and the General Assembly and that required the consideration of the Board: the Tribunal was an entity that was established for a single purpose; the organization would only be in existence for a limited period; it was established through a bilateral agreement between the United Nations and one Member State (Lebanon) and its Management Committee was composed of representatives of six Member States; and the privileges and immunities of the Special Tribunal for Lebanon and its staff had been fully recognized by only two Member States (Lebanon and the Netherlands).
Секретарь/ГАС информировал Правление о том, что в связи с просьбой СТЛ о приеме в члены ОПФПООН возникает ряд исключительных вопросов, которые не решались ранее Правлением и Генеральной Ассамблеей и которые Правлению необходимо рассмотреть: СТЛ - это организация, которая была создана с единственной целью; эта организация будет существовать только ограниченный период времени; СТЛ была создана на основе двустороннего соглашения между Организацией Объединенных Наций и одним государством-членом (Ливаном), и ее Комитет по вопросам управления включает трех представителей из шести государств-членов; и привилегии и иммунитеты СТЛ и его сотрудников полностью признаны только двумя государствами (Ливаном и Нидерландами).
Tiresias has a single purpose - to wait until activated,
Единственная цель агента из Тиресия - дождаться, когда его активируют,
And this entire enterprise is just a small part in a vast and beautiful machine defined by evolution designed to a single purpose:
И все это предприятие в целом - лишь частица в бесконечном и прекрасном механизме, созданном эволюцией с одной единственной целью:
And now it turns out, firstly, that they... did not agree that after this truth she does not hit him with a lamp to the head, and secondly, that such questions are given with a single purpose - to hear in response "No".
И тут выясняется, во-первых, что они... не договаривались, что она после этой правды не бьет его светильником по голове, а во-вторых, что такие вопросы, задаются с единственной целью - услышать в ответ "нет".
Set of files representing a complete, single purpose (i.e. product specific) data transfer.
Набор файлов, представляющий собой полный узкоспециализированный (т.е. со спецификациями продукции) блок передачи данных.
Land administration activities are dynamic and PPP offer greater flexibility in the management of change than a single-purpose organization or agency could provide.
Деятельность по управлению земельными ресурсами носит динамичный характер, и ПГЧС обеспечивает большую гибкость в управлении переменами, чем это могла бы сделать узкоспециализированная организация или учреждение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test