Translation for "since then had" to russian
Translation examples
Over a year had elapsed since Israel had left Gaza.
Чуть больше года прошло с тех пор, как Израиль ушел из сектора Газа.
It was now almost 20 years since China had become a party to the Convention.
Прошло почти 20 лет, с тех пор Китай стал участником Конвенции.
Economic, political, and social transformations since then had facilitated eradication of structural injustices.
Экономические, политические и социальные преобразования, проведенные с тех пор, способствовали искоренению структурно обусловленной несправедливости.
21. Paradoxically, since peace had been established, the population expected all services to resume immediately.
21. Парадоксально, но с тех пор как в стране установился мир, население ожидает, что все услуги немедленно возобновятся.
Argentina had never been able to accept those violent actions and ever since then had tried to recover the islands.
Аргентина никогда не могла смириться с этими насильственными действиями и с тех пор добивается возвращения островов.
In the years since, Israel had resorted to military aggression a number of times, most recently against Gaza in the summer of 2014.
С тех пор Израиль неоднократно прибегал к военной агрессии, последний раз -- летом 2014 года.
All United Nations conferences and summits that had been held since then had focused on achieving that objective.
Все конференции и встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций, состоявшиеся с тех пор, ставили во главу угла достижение этой цели.
The EU welcomed Mr. Yumkella as the first African Director-General of UNIDO since it had become a specialized agency.
91. ЕС приветствует гна Юмкеллу как первого африканского Генерального директора ЮНИДО с тех пор, как она стала специализированным учреж-дением.
The number of signatory countries to the Convention on Cluster Munitions, among them Japan, had steadily grown since it had been opened for signature.
Количество стран, подписавших Конвенцию по кассетным боеприпасам, включая Японию, постоянно возрастало с тех пор, как она была открыта для подписания.
Bellatrix looked satisfied for the first time since she had entered the house.
Беллатриса выглядела довольной — в первый раз с тех пор, как вошла в дом.
It was many months since she had mentioned his name to Elizabeth;
Уже много месяцев прошло с тех пор, как она в последний раз произнесла его имя в разговоре с Элизабет.
Sirius had maintained a stony silence since he had appeared in the fire at the beginning of September;
С начала сентября, с тех пор, как Сириус появился в камине, о нем не было ни слуху ни духу.
Harry checked his watch, then remembered it hadn’t been working since it had spent over an hour in the lake.
Гарри поглядел на часы, но они, с тех пор как он поплавал в озере, перестали ходить.
For the first time since he had discovered that the sword in Gringotts was a fake, he felt excited.
Он испытывал душевный подъем, в первый раз с тех пор, как узнал, что меч, хранящийся в «Гринготтсе», — подделка.
How much time had elapsed since he had seen Sirius lying on the Department of Mysteries floor?
Сколько времени протекло с тех пор, как он увидел Сириуса на полу в Отделе тайн?
It had been a long two days since the dinner party and longer than that since he had slept.
Со дня большого приема минуло уже двое суток – и гораздо больше с тех пор, как ему удалось поспать.
Frank had no telephone, in any case, he had deeply mistrusted the police ever since they had taken him in for questioning about the Riddles’ deaths.
Телефона у Фрэнка не было, да и полиции он сильно не доверял с тех пор, как они таскали его на допросы.
How many hours had passed since they had entered the Morgul Vale neither Sam nor Frodo could any longer guess.
Сколько часов прошло с тех пор, как они вступили в Моргульскую долину, ни Сэм, ни Фродо гадать не пробовали.
Fleur beamed at Harry as he came nearer. Her attitude toward him had changed completely since he had saved her sister from the lake.
Флер приветливо улыбнулась Гарри. С тех пор, как он достал ее сестру со дна озера, она в Гарри души не чаяла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test