Translation for "similars" to russian
Translation examples
In the course of the argument, Bharatraj and Lallman Mulai repeatedly chopped Seeram with a cutlass and a weapon similar to a spear.
Во время спора Бхаратрадж и Лоллмен Мулаи нанесли Сираму несколько ударов мотыгой и предметом, напоминающим копье.
I have sent similar letters to President Milosevic and President Tudjman (also enclosed) and am awaiting their responses.
Я направил аналогичные письма президенту Милошевичу и президенту Туджману (копии также прилагаются) и в настоящее время жду их ответа.
By way of example, IAEA provided the counterpart with copies of similar legislation, which addressed the issues in a much more comprehensive manner.
В качестве примера МАГАТЭ представило иракской стороне копии аналогичных законов, в которых данные вопросы рассматриваются более всесторонне.
5. A copy of Legislative Decree No. 40 of 1992 regulating agencies for the employment of private domestic servants and similar persons.
5. Копия законодательного декрета № 40 1992 года, регламентирующего деятельность агентств по найму частной домашней прислуги и аналогичных работников.
These data could then be transmitted by diskette or similar support, together with a paper (hard) copy as required, to the competent national (Customs) authorities.
Затем эти данные могут быть переданы на дискете или аналогичном держателе, при необходимости вместе с бумажной (печатной) копией, компетентным национальным (таможенным) органам.
Countries of the European Community also send FAO copies of their responses to a questionnaire issued to them by Eurostat, similar to the FAO questionnaire FISHSTAT FF.
Страны Европейского сообщества также направляют ФАО копии ответов на анкету ЕВРОСТАТ, которая аналогична анкете ФАО ("ФИШСТАТ ФФ").
The similarity of the particulars on the metal plate and the certificate of approval shall be certified by an inspection commission which shall affix its stamp to the plate.]
Соответствие копии, воспроизведенной на металлической табличке, и свидетельства о допущении должно быть подтверждено комиссией по освидетельствованию, которая должна нанести на табличку свое клеймо.]
The Panel saw a copy of a special shipment request similar to that documented in the previous report (S/2008/371, para. 127).
Группа видела копию просьбы о выдаче сертификата на специальную партию, аналогичной просьбе, о которой говорилось в предыдущем докладе (S/2008/371, пункт 127).
A similar message was sent to the Romulan Senate.
Копия была отослана ромуланскому Сенату.
She has a similar case of a client who may-- Just may have been shot by the cops the same day seals was.
У неё есть похожее дело: клиент возможно - только возможно - был застрелен копами в один день с Силзом.
It's crude, but remarkably similar to these copies... of old woodcuts and medieval drawings... of a fire demon invoked by witchcraft to destroy an enemy.
Рисунок грубый, но явно похож на те копии гравюр и средневековых рисунков огненного демона вызванного, чтобы уничтожить врага.
You might want to check out a couple of phrases of his which are really similar to the minister's, things like "strict Irish and EU protocols"
Тебе нужно проверить парочку его фраз, которые являются точной копией фраз министра. Например - "строгие ирландские и европейские протоколы", и "скрупулёзно соблюдены".
I have her memories, everything that made Portia Lin what she was, and if I access them with this, the computer will recognize a similar imprint.
У меня есть её воспоминания. Всё что делала Порша Лин кем она была, и если я получу к ним доступ, с помощью этого, компьютер опознает похожую копию.
But, some psychologists claim to have similar cases When people see their exact double
Но... некоторые психологи утверждают, что сталкивались с похожими случаями, когда люди видят своих точных двойников.
I'm not claiming to know your methods, but I had a similar trick in my act, and, uh... I used a double.
Я не претендую на Ваши методы, но в моем представлении был похожий фокус, и... я использовал двойника.
Over there, we all have doppelganger who could be very similar or incredibly different based on an infinite amount of variables.
И там у всех нас есть свои двойники, которые могут как быть невероятно похожи на нас, так и быть полной противоположностью, включая бесконечное число вариантов.
This was a major step toward parity among the official languages, by providing a "splash page" in which the user chooses the language and is presented with similar-looking pages in each of the languages.
Это стало крупным шагом вперед в деле достижения паритета между всеми официальными языками, поскольку в новой версии вебсайта имеется сплэш-страница, на которой пользователь выбирает необходимый ему язык и получает доступ к дубликатам страниц на каждом из языков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test