Translation for "silent as" to russian
Silent as
Translation examples
· development of silent technologies;
- внедряются "тихие" технологии;
It has not been and is not silent.
Осмелюсь возразить: тихим он никогда не был.
- when is the vehicle sufficiently silent?
- когда транспортное средство работает достаточно тихо?
The Danger Posed by Silent Vehicles
Опасность, обусловленная использованием тихих транспортных средств
Some women have described it as a `silent crime.
Некоторые женщины именуют его "тихим преступлением".
It was a quiet cause, for it has been recognized as a silent killer.
Это <<тихая>> борьба, так как диабет признан молчаливым убийцей.
This is part of a huge, silent, but effective peace process.
Все это является элементами широкомасштабного, <<тихого>> и в то же время эффективного мирного процесса.
This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches.
Эта тихая трагедия ежедневно происходит на изобилующей богатством планете.
10. Minimum sound limit values for silent vehicles
10. Минимальные предельные значения звука для тихих транспортных средств
Silent as the grave.
Тихо как в могиле.
As silent, as nonexistent
Такой тихий, как будто его не существует
We'll be silent as Quakers.
Мы все сделаем тихо, как пуритане.
And your daughter, she fell silent as a snowflake.
А твоя дочь, падала тихо, как снежинка.
Everyone being as silent As possible.
На этой миссии все должны вести себя тихо как мыши под веником.
- Big sumbitch. Sluiced right through the night air, silent as shit.
Просвистела сквозь ночное небо, тихая как шлюха.
And we will slip away just as silently as we arrived.
А мы уйдем так же тихо, как и пришли
I just passed Meg's dressing room It was silent as a tomb
Я проходил мимо гримерки Мег. Tам было тихо, как в могиле.
No, Lord Stark. 500 men and this room was silent as a crypt.
Нет, Лорд Старк 500 человек, но в зале было тихо как в крипте.
The castle was unnaturally silent.
В замке было неестественно тихо.
Jessica took another silent step into the room.
Джессика тихо сделала еще один шаг.
"It was a clean, silent killing, m'Lord.
– Пилота убили очень чисто и тихо, милорд.
There were tears pouring silently down her face.
По ее лицу тихо текли слезы.
and he was always sure to be as silent as a mouse when any such was present.
В присутствии подобных людей он всегда сидел тихо, как мышь.
The travellers came into a long valley; narrow, deeply cloven, dark and silent.
Путники зашли в длинную долину, сущее ущелье, темное и тихое.
Yet it seemed strangely silent. No noise or shouts of battle or din of arms could be heard.
Но почему-то было тихо: ни шума битвы, ни криков, ни лязга оружия.
Pulcheria Alexandrovna was silently embracing him, pressing him to her, and weeping softly.
Пульхерия Александровна молча обнимала его, прижимала к своей груди и тихо плакала.
Suddenly there came a slight but distinct cry, or more as if someone softly and abruptly moaned and then fell silent.
Вдруг явственно послышался легкий крик, или как будто кто-то тихо и отрывисто простонал и замолчал.
тихо, как
Silent as the grave.
Тихо как в могиле.
As silent, as nonexistent
Такой тихий, как будто его не существует
We'll be silent as Quakers.
Мы все сделаем тихо, как пуритане.
And your daughter, she fell silent as a snowflake.
А твоя дочь, падала тихо, как снежинка.
Everyone being as silent As possible.
На этой миссии все должны вести себя тихо как мыши под веником.
And we will slip away just as silently as we arrived.
А мы уйдем так же тихо, как и пришли
I just passed Meg's dressing room It was silent as a tomb
Я проходил мимо гримерки Мег. Tам было тихо, как в могиле.
No, Lord Stark. 500 men and this room was silent as a crypt.
Нет, Лорд Старк 500 человек, но в зале было тихо как в крипте.
and he was always sure to be as silent as a mouse when any such was present.
В присутствии подобных людей он всегда сидел тихо, как мышь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test