Translation for "show of" to russian
Translation examples
2.4 Traffic lights showing arrows
2.4 Сигналы светофора в виде стрелок
fresh in appearance, and in particular showing no sign of withering
свежими на вид и, в частности, без признаков увядания
The figure below shows how this screen could look.
Вид экрана показан на рисунке ниже.
The figures will show breakdowns by geography and activity.
Цифры будут обеспечивать разбивку по географическим признакам и виду деятельности.
Please be aware that the photographs show injuries and wounds.
Просьба иметь в виду, что на фотографиях показаны травмы и раны.
He made a great show of pretending there was something wrong with his costume.
Он разыграл целую сцену, сделав вид, будто с его костюмом что-то не так.
He made a show of looking for a place but not too many people want to rent properties to someone with a Doberman Pinscher.
Он сделал вид, что ищет жилье, но не много найдется людей, захотевшим сдавать жилье человеку с доберман-пинчером.
The lightning showed her very distinct.
При свете молнии пароход был виден очень ясно.
It shows how a body can see and don't see at the same time.»
Вот как бывает: и глядишь, да ничего не видишь.
“Shut up,” said Zaphod, “and show up the screens.”
– Заткнись, – сказал Зафод, – и покажи панорамный вид.
he cried, looking straight at Colia and not seeing him. "Yes, he'll show you;
Где Коля? – вскричал он, смотря на Колю и не видя его, – да… вот он вам укажет;
Be nice with him, you know, but don't show him --oh, YOU know well enough--"
А с ним будьте ласковы, но… не слишком делайте вид, и… и… знаете…
That shows you how much preparation I had, a new professor.
Сами видите, насколько я, новый профессор университета, оказался подготовленным к жизни.
I tried to show by my expression that I had played no part in her past.
Я постарался выразить всем своим видом, что ничуть не претендую на ее чувства.
“It’s all right,” said Harry, holding up the diary, and showing Ginny the fang hole, “Riddle’s finished.
— Все хорошо, Джинни. — Гарри показал ей дыру в дневнике от клыка василиска. — Видишь?
I quite understood your brother when he first offered me aid against the prince, though I did not show it;
я не подал виду вашему братцу, когда он сам подстрекал меня против князя;
Viktor Krum looked even surlier than usual, which Harry supposed was his way of showing nerves.
Куда делся обычный самоуверенный вид! Виктор Крам еще сильнее хмурится — похоже, нервничает.
Talk shows.
ii) программы ток-шоу.
Radio programmes including talk shows;
радиопрограммы, включая ток-шоу
TV programmes including talk shows;
телевизионные программы, включая ток-шоу
Publishing the findings from the radio talk shows and workshops;
публикация данных по итогам ток-шоу на радио и семинаров-практикумов;
For the most part, girls were recruited for work in the service field and show business.
В большинстве привлекались девушки для работы в сфере обслуживания и шоу-бизнесе.
Radio talk shows on the Fijian Radio stations - Viti FM and Radio Fiji;
- Ток-шоу на фиджийских радиостанциях - <<Вити FM>> и <<Радио Фиджи>>
Ann Curry, The Today Show, NBC Television, will moderate the discussion.
Вести дискуссию будет Энн Кэрри, «Тудэй шоу», Эн-би-си телевижен.
You made a bloody good show of it.
Ты делаешь чертовски хорошее шоу из этого.
He made quite a show of decapitating one of his men.
Он сделал шоу из обезглавливания тех мужчин.
You guys make a big show of signing the pledge.
Вы, парни, сделаете большое шоу из подписания заявления.
Keep making a show of this, and you will die.
Продолжайте устраивать шоу из всего этого, и вы умрете.
I was gonna show a slide show of all those silly photos I took of Meg.
Я приготовил слайд-шоу из глупых фотографий Мэг.
Well, perhaps it would be wise to not make a show of his capture.
Возможно, было бы мудро не делать шоу из его пленения.
It'd be a fucking freak show of murder and debauchery, and you know it.
Было бы ебаное фрик-шоу, из убийств и погромов, и ты это знаешь.
Obama made a show of investigating torture, but has ignored the Army's own detailed investigative reports, which name the torturors, the White House memos document, were following the directives of Bush and Cheney:
Обама создал шоу из расследования случаев применения пыток, но проигнорировал подробные армейские доклады о результатах расследований, которые назвали виновных, документы из Белого дома, следовавшие директивам Буша и Чейни:
So they had shows and dinners which were very inexpensive—almost free.
Поэтому они показывают всякие шоу да и поесть в них можно совсем недорого — почти задаром.
In fact, show girls were my real reason for liking Las Vegas so much.
На самом-то деле, главное, чем меня привлекал Лас-Вегас, как раз девушки из шоу и были.
The other thing that was fun in Las Vegas was meeting show girls.
Еще одним моим развлечением были в Лас-Вегасе знакомства с работавшими в разных шоу девушками.
We went into the El Rancho, and the show was going to start in about fifteen minutes.
Приехали мы в «Эль Ранчо», а там, оказывается, через пятнадцать минут должно начаться шоу.
People who say, “Show girls, eh?” have already made up their mind what they are!
Те, кто говорит: «Ну да, девицы из шоу, понятно», просто-напросто уже решили для себя, кто они такие!
She went and did her show, and afterwards she came back to me at my table, and I felt pretty good.
Она уходит на сцену, чтобы выступить в шоу, а потом возвращается за мой столик, чем сильно меня радует.
“Yeah, yeah,” I say, unimpressed, and I sit at another table to watch the show.
— Ладно, — говорю я, нисколько не впечатленный, — ладно. И усаживаюсь за отдельный столик, чтобы посмотреть шоу.
Someone wanted to stop Gianonni from putting on topless dancing shows, and Gianonni didn’t want to stop.
Кому-то очень хотелось, чтобы никаких танцев голышом у Джанонни больше не было, а он отказываться от своего шоу не желал.
Let the show of gratitude begin.
Да начнется шоу благодарности.
Number one new show of the night.
Лучшее новое вечернее шоу!
You know, make a show of it.
Сделаем из этого шоу.
The television show of the century, huh?
Телевизионное шоу века, так?
She's in a show of mine.
Она играет в моем шоу.
Well, no, the show won TV Show of the Year.
Лучшая награда. Шоу получило звание "ТВ-шоу года".
Tonight is the first show of the tour.
Сегодня первое шоу тура
[cyril] can we have a show of hands,
Может устроим ручное шоу?
I'll put on the show of a lifetime.
Шоу, которое опередит время.
Just, like, make a show of it.
Просто... сделай из этого шоу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test