Translation for "short of the" to russian
Translation examples
Nothing short of this goal should be acceptable.
Любые отклонения от этой цели должны считаться неприемлемыми.
The time, we believe, is too short for half measures.
Мы считаем, что уже поздно принимать полумеры.
It is nothing short of a miracle that no one was harmed or killed.
Поистине можно считать чудом, что никто не пострадал и не погиб.
This time period is considered too short by the Hindu community.
Такой срок члены индусской общины считают недостаточным.
I believe that time is very short and very valuable.
Я считаю, что времени у нас очень мало, и поэтому надо его ценить.
Short of this, no real peace, in our view, could be achieved in the region.
Без этого, мы считаем, в регионе не может быть никакого реального мира.
We think that this is short-sighted and is not in the interests of those States.
Мы считаем эту практику близорукой и не отвечающей интересам этих государств.
At the same time, we consider that it falls far short of actual needs.
В то же время мы считаем, что он не полностью отвечает фактическим потребностям.
For reporting purposes, participants on short training are not classified as "fellows".
Для целей отчетности участники краткосрочных программ учебной подготовки таковыми не считаются .
In short, I think I understood her, and count it to my credit.
Одним словом, я, кажется, ее понял, что и считаю себе за честь.
So they counts it, and it comes out four hundred and fifteen dollars short. Says the king:
Стали считать – оказалось, что не хватает четырехсот пятнадцати долларов. Король и говорит:
Does Skeeter really feel that four short weeks have been enough to gain a full picture of Dumbledore’s long and extraordinary life? “Oh, my dear,”
Действительно ли Скитер считает, что четырех коротких недель достаточно для создания полной картины долгой, удивительной жизни Дамблдора?
Gatsby's notoriety, spread about by the hundreds who had accepted his hospitality and so become authorities on his past, had increased all summer until he fell just short of being news.
Легенды о Гэтсби множились все лето благодаря усердию сотен людей, которые у него ели и пили и на этом основании считали себя осведомленными в его делах, и сейчас он уже был недалек от того, чтобы стать газетной сенсацией.
The Order believes that we have infiltrated the Ministry.” “The Order’s got one thing right, then, eh?” said a squat man sitting a short distance from Yaxley; he gave a wheezy giggle that was echoed here and there along the table.
Орден считает, что в Министерстве полным-полно наших агентов. — В кои-то веки и Орден оказался прав, а? — произнес сидевший неподалеку от Яксли коренастый мужчина и издал хриплый смешок, эхом раскатившийся вдоль стола.
All the different civil establishments in North America, in short, exclusive of those of Maryland and North Carolina, of which no exact account has been got, did not, before the commencement of the present disturbances, cost the inhabitants above L64,700 a year;
в год. Одним словом, все гражданское управление Северной Америки, если не считать Мэриленда и Северной Каролины, относительно которых не удалось получить точных данных, стоило жителям до возникновения нынешних смут не больше 64 700 ф. в год;
Weak force: The second weakest of the four fundamental forces, with a very short range. It affects all matter particles, but not force-carrying particles. Weight: The force exerted on a body by a gravitational field.
второе по силе из четырех фундаментальных взаимодействий. Электрон — частица с отрицательным электрическим зарядом, которая вращается вокруг ядра атома. Элементарная частица — частица, которая считается неделимой[20]. Энергия электрослабого объединения — энергия (около 100 гигаэлектронвольт), выше которой исчезает различие между электромагнитным и слабым взаимодействиями.
But in the meanwhile we had better go no further. Let us rest, if we can. Things have gone well so far, and the greater part of the dark road is over. But we are not through yet, and it is a long way down to the Gates that open on the world.’ The Company spent that night in the great cavernous hall, huddled close together in a corner to escape the draught: there seemed to be a steady inflow of chill air through the eastern archway. All about them as they lay hung the darkness, hollow and immense, and they were oppressed by the loneliness and vastness of the dolven halls and endlessly branching stairs and passages. The wildest imaginings that dark rumour had ever suggested to the hobbits fell altogether short of the actual dread and wonder of Moria.
А теперь – спать. К завтрашнему дню мы должны как следует набраться сил. Пока нам неизменно сопутствовала удача, и большая часть пути уже пройдена… однако мы еще не покинули Морию, а Восточные Ворота – далеко внизу. Хранители отошли к западной арке – потому что оттуда тянуло теплом, а по пещере гуляли холодные сквозняки – и, завернувшись в одеяла, прикорнули у стены. Хоббитов преследовали странные видения: им чудилось, что они безнадежно заблудились в бесконечном лабиринте черных коридоров и, пытаясь выбраться, оказались на дне безбрежного моря враждебной тьмы. Самые мрачные легенды о Мории были не такими мрачными, как правда, – а ведь с ними ничего плохого не случилось, и Гэндальф считал, что им повезло…
. line as short as possible.
... линии как можно короче.
In short, it is nothing new.
Короче говоря, здесь нет ничего нового.
In short, it is a hybrid.
Короче говоря, это - гибрид.
In short, it should be revitalized.
Короче, ей требуется активизировать свою работу.
In short, we are not at a loss for direction.
Короче говоря, мы не сбились с курса.
In short, we are failing them.
Короче говоря, мы не оправдываем их ожидания.
In short, why was it ungovernable?
Короче, почему оно оказалось неуправляемым?
In short, this is our position.
Короче говоря, такова наша позиция.
In short, we do not seek hegemony.
Короче говоря, мы не стремимся к гегемонии.
In short, we are the victims of a ransacking.
Короче говоря, мы являемся жертвами грабежа.
In short, I will do my best.
Короче говоря, я сделаю все, что смогу.
The whole family, in short, were properly overjoyed on the occasion.
Короче говоря, радости всей семьи не было границ.
One man said it was getting towards the long days and the short nights now.
Один сказал, что теперь дни становятся все длинней, а ночи все короче.
Bennet, in short, was in very great spirits;
Миссис Беннет, короче говоря, находилась в великолепном расположении духа.
In short, Pius Thicknesse thinks he’s got you cornered good and proper.”
Короче: Пий Толстоватый полагает, что окончательно загнал тебя в угол.
and, in short, as the time drew near, she would have been very sorry for any delay.
Короче говоря, когда срок визита приблизился, она уже была бы огорчена, если бы его пришлось отложить.
In short, my dear aunt, I should be very sorry to be the means of making any of you unhappy;
Короче говоря, тетя, дорогая, мне было бы очень больно кого-нибудь из вас огорчить.
“Oh, weaker resistance, slower reflexes, Amycus,” said Dumbledore. “Old age, in short… one day, perhaps, it will happen to you… if you are lucky…”
— О, пониженная сопротивляемость организма, Амикус, замедление реакции, — ответил Дамблдор. — Короче, старость… когда-нибудь она, возможно, постигнет и вас… если вам повезет…
Ron, I’ll have to get you more pyjamas, these are at least six inches too short, I can’t believe how fast you’re growing… what colour would you like?”
Рон, я куплю тебе новые пижамы, эти короче нужного сантиметров на пятнадцать, ты невероятно быстро растешь… Какого цвета ты хочешь?
“In short, the boy has had a death sentence pronounced upon him as surely as I have,” said Dumbledore. “Now, I should have thought the natural successor to the job, once Draco fails, is yourself?”
— Короче говоря, мальчику вынесен смертный приговор, как, разумеется, и мне, — сказал Дамблдор. — Ну а естественный преемник по этому заданию, после провала Драко, будете вы, если я правильно понимаю?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test