Translation for "she must" to russian
Translation examples
He or she must apply for naturalisation.
Он или она должен/должна ходатайствовать о натурализации.
If it is rented, she must pay rent.
Если это арендуемый дом, то она должна платить аренду.
3. She must be legally resident in the country;
3. Она должна проживать в стране на законных основаниях;
However, as a public employee, she must abide by principles and rules of the State.
Однако в качестве государственного служащего она должна придерживаться принципов и правил государства.
He/she must report the result back to the person who lodged the complaint.
Он/она должен/должна сообщить о результатах лицу, подавшему жалобу.
She must show his notarized approval to obtain a passport and travel abroad.
Она должна предъявлять его нотариально заверенное согласие на получение паспорта и поездку за границу.
She must disappear.
Она должна исчезнуть.
"She must be championed," Jamis said. "If her champion wins, that's the truth in it.
– Она должна выставить за себя поединщика, – хмуро сказал Джамис. – Если он победит, стало быть, все правда.
But I pity her, because she must feel that she has been acting wrong, and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it.
Но мне ее жаль, потому что она должна сознавать, как нехорошо поступает. А еще потому, что ее поведение, несомненно, вызвано беспокойством за брата.
She must be the same as I am,” he added, making an effort to think, as though struggling against the delirium that was taking hold of him. “Oh, how I hate that little old crone now!
она должна быть такая же, как и я, — прибавил он, думая с усилием, как будто борясь с охватывавшим его бредом. — О, как я ненавижу теперь старушонку!
and besides all this, she must possess a certain something in her air and manner of walking, the tone of her voice, her address and expressions, or the word will be but half-deserved.
И кроме всего, она должна обладать каким-то особым своеобразием внешности, манер, походки, интонации и языка — иначе это название все-таки будет заслуженным только наполовину.
For all those parts of her own surplus produce which England exchanges for those enumerated commodities, she must get a better price than any other countries can get for the like parts of theirs, when they exchange them for the same commodities.
За всю ту часть своего собственного избыточного продукта, какую Англия обменивает на эти "перечисленные" товары, она должна получать более высокую цену, чем могут получить другие страны при обмене своего избыточного продукта на эти же товары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test